Boletin Danske junio 2014 .pdf
Nombre del archivo original: Boletin Danske junio 2014.pdf
Autor: www.intercambiosvirtuales.org
Este documento en formato PDF 1.5 fue generado por Microsoft® Office Publisher 2007, y fue enviado en caja-pdf.es el 05/06/2014 a las 14:33, desde la dirección IP 190.49.x.x.
La página de descarga de documentos ha sido vista 1723 veces.
Tamaño del archivo: 1.3 MB (4 páginas).
Privacidad: archivo público
Vista previa del documento
LA RUTA DEL VIKINGO
Volumen 2
Boletín socio cultural del Club Danés Bariloche
Junio de 2014
MEMORIAS:
Hoy recordamos a MARIO BRØGGER
Don Mario Brøgger nació un 8 la costa Atlántica. Involucrado retirar ripio y arena de la cosde septiembre de 1898 en la con la construcción de las ta del lago y comienza a reMunicipalidad de Norup, cer- vías férreas le ofrecen un tra- partir estos materiales en
ca del castillo Egelsholm, bajo e Bariloche para la cons- todo Bariloche, incluso a la
donde su padre, Jacob Jakob- trucción de los caminos entre firma Kistiani-Nielsen para la
sen Brøgger era el encargado Lago Correntoso y Lago Stte- construcción del cable carril y
de cuidar las vacas y su ma- fan y Lago Moreno y Bahía la calle principal.
dre, Karen Pedersen trabaja- Lopez. Los caminos estaba
ba en las cremerias. Alrede- hechos pero debían realizarse El tiempo paso y la vida le
dor del año 1920, debido a una serie de puentes. Don dio, junto a su esposa Dora,
inestbilidad del área agicola- Mario entonces decide acep- cinco hijos Gladis, Christian,
ganadera Don Mario decide tar el trabajo en Bariloche, Daniel, Carmen y Luis.
emprender la aventura de compra un Camión Grande y
Como ninguno de
venir a América en
“Hay una pequeña palabra, que todos cono- sus hijos o yernos
busca de nuevas
cemos y usamos, y creo que será la ultima
quiso continuar con
oportunidades labopalabra danesa en ser olvidada. Esa palabra el negocio de la
rales y de crecimienes SKAAL”
cantera decide darto. Viaje que comienMario Brøgger le permiso a sus
za Aksel Mogesen.
hijos Daniel y Luis a
Como era del estilo
modificar la casa familiar e
de la época, llegaron en barco un auto Chevrolet Usado,
a la ciudad de Buenos Aires, e repara el automóvil que ya iniciar una pequeña fábrica
de chocolate casero.
ingresaron por el Hotel de los poseía y emprende, junto a
Inmigrantes, donde se realiza- Chano y El Vasco (sus dos
Fue un hombre muy conocido
ban los controles y sellaban hombres de confianza) el viaje
y respetado siendo nombrado
los pasaportes. Se dedico a a su nueva ciudad.
Jefe de la Casa Civil, Vicepresu oficio de agricultor en Apasidente del Club de Tiro, vicericio por varios años hasta Al comenzar su trabajo en
presidente de la comisión del
que conoce al Ingeniero Gui- Bariloche arma campamento
Colegio Industrial, Miembro
llermo Campbell quien le ofre- en Colonia Suiza, al lado de
honorario del Club de Montace trabajo como encargado, Don Eduardo Goye, el que
ña y del Club de Caza y Pesca
con una muy buena remune- posteriormente sería su suey por supuesto Socio Fundaración para llevar adelante la gro. Una vez casado y ya pador del Club Danés Bariloche.
construcción de un camino dre una pequeña llamada
nuevo desde Valcheta y em- Gladys decidió buscar otro
palmarlo con un camino que tipo de trabajo que no lo aucorría al sur de Río Negro y sentara de su domicilio por
para hacer reparaciones en períodos tan largos. De la
San Antonio Oeste y Arroyo mano de Enrique Lunde (Otro
Verde en la ruta que corre por Danés) consigue permiso para
SECCIONES
Memorias
Tradiciones
Un poco de Dinamarca
Un Cuento de Inmigrantes
Recetas
Actividades
Folkedans
Contenido:
Tradiciones : Tiro al Pájaro
2
Un Poco de Dinamarca
2
Historias de Inmigrantes:
3
Recetas
4
Actividades
4
Folkedans
4
Tradiciones:
Fugleskydnning (Tiro al Pájaro)
El Tiro al Pájaro es un juego de puntería
que consiste en disparar a un pájaro
realizado en madera desde una distancia pre-establecida con el objeto de ir
completando los diferentes blancos:
Cola, Pata derecha, Pata Izquierda, Ala
derecha, Ala izquierda, Corona, Anillo
(que esta en el pico) y Corazón.Originariamente se tiraba con rifles
calibre 22 para los adultos, con los
cuales era posible derribar las partes
del pájaro, pero con las nuevas disposiciones de seguridad nos adecuamos a
hacerlo con rifles de aire comprimido,
logrando así retomar esta hermosa
fiesta que nos representa mucho. Pero
no todo es tirar el pájaro, durante la
jornada hay habilitadas mesas de tiro
al blanco, una sección denominada
Lille Fugleskydning en la cual los pequeño pueden hacer su experiencia y
por la cual se lleva su diploma. Almuerzo incluido, que ya es una tradición
para los Daneses Barilochenses, Pollo
al Disco a la Viktor, servido con papas,
Aeblekagge, tortas, masas, Café, Te y
Mate. Y para los más Chicos la tradicional Piñata de Madera.-
La ronda comienza y todos los tiradores (uno a uno) deben
apuntar y tirar al mismo blanco hasta que alguno lo acierte o tire abajo, recién entonces se pasa al siguiente blanco. Así hasta completar todos los blancos establecidos
La forma de la puntuación tiene dos variables, la mas
simple es la lista simple en la cual se anota el blanco que
tira cada tirador y, en consecuencia, este es el premio que
se lleva. La segunda variante es la doble lista o lista combinada, en la cual se anotan los tiradores en dos listas
paralelas y el tirador no lo hace por si, sino por el jugador
que se encuentre en la segunda lista. Así cuando un tirador acierta a un blanco el premio en realidad se le entrega
al participante de la lista paralela. Este formato hace mas
divertido el juego que luego de algún tiempo ya nadie sabe
si va a recibir o no premio y la entrega de los premios
El
acierta el corazón
es el se
queformó
se corona
Rey
Latirador
regiónque
de Dinamarca
Meridional
a
del Tiro, y es a este al que se le entregan las bandas
para que pueda poner su nombre junto con todos los
reyes anteriores. Generalmente es una manera de honrar a un miembro de la colectividad. El Rey, en el caso
de Bariloche, tiene que pagar una ronda de cerveza
para los presentes al siguiente tiro y por supuesto de
ser posible, asistir al evento para hacer la entrega de las
bandas al nuevo Rey.
En nuestra colectividad esta fiesta data de 1942 y el
último Rey elegido es HUGO BRENDSTRUP.-
Algo sobre Dinamarca:
Nordjylland (Jutlandia)
La Región de Dinamarca Meridional (en danés: Syddanmark) es una región
administrativa de Dinamarca, establecida el 1
de enero de 2007 por la reforma municipal
danesa, que sustituyó la anterior división administrativa en distritos (amter) por cinco grandes
regiones.
Está situada en el sur del país, formada principalmente por la parte sur de la península
de Jutlandia y la isla de Fionia. Su capital se
sitúa en Vejle, con unos 51.000 habitantes,
aunque la mayor ciudad es Odense, con una
población de alrededor de 188.000 habitantes.
Página 2
La región de Dinamarca Meridional se formó a
partir de los antiguos distritos de Fionia, Jutlandia
Meridional y Ribe, además de diez municipios de la
parte sur del distrito de Velje, de donde proceden
los nuevos municipios
de Fredericia, Vejle (compuesto por el antiguo
Vejle, Børkop, y partes de Egtved, Give y Jelling)
Kolding (compuesto por el antiguo Kolding y partes
de Lunderskov,Vamdrump, Egrved y Christiansfeld,
procedente este último del condado de Jutlandia
Meridional).
Municipios: Con la reforma administrativa la región
quedó dividida en un total de 22 nuevos municipios,
formados a partir de combinaciones
de 78 de las antiguas unidades municipales. A
continuación se listan los municipios actuales:
Ærø, Assens, Billund, Esbjerg, Faaborg-Midtfyn,
Fanø, Fredericia, Haderslev, Kerteminde, Kolding,
Langeland, Middelfart, Nordfyn, Nyborg, Odense,
Sønderborg, Svendborg, Tønder, Varde, Vejen y
Vejle.Volumen 2
Una Historia de Inmigrantes MI PRIMERA NAVIDAD EN LA PATAGONIA—Por Andreas Madsen.
Traducción del danés por Karen Mikkelsen e introducción por el prof Martín Adair.
Andreas Madsen fue un miembro muy particular de nuestra congregación, Marinero de Oficio, llego a la Argentina
en 1901, integrándose a la Comisión Argentina de límites con Chile, del perito Moreno. Establecido en la región
santacruceña del
Lago
Viedma, a pie del
Fitz Roy, junto con otros daneses, noruegos, alemanes,
ingleses y franceses, fueron estos "pioneers" quienes forjaron el progreso de esta región, con sus aportes culturales y
su espíritu de trabajo. En el siguiente relato publicado
originalmente en danés en un "Syd & Nord" de diciembre
de 1949, Madsen nos evoca su primera Navidad en la
Patagonia, en 1901 junto con sus compañeros de la Comisión. Festejaban a Navidad, lejos de sus familiares en
Europa, evocando sus tradiciones navideñas, con todos los
elementos que la naturaleza, el amor y la creatividad les
brindaban en esa especial noche: “Estábamos sentados
alrededor del fuego de nuestro campamento, cerca de la
orilla del Lago Buenos Aires. Éramos nueve hombres de
cuatro naciones distintas, pero la conversación era en
danés. Max comprendía mucho del danés, pero contestaba en Ingles o en alemán. Henri estaba sentado solo y
canturreaba bajito. Los galeses tenían su campamento
aparte. La conver-sación había sido fluida hasta que
Frogdner dijo: -Bueno, ¡así que mañana es Navidad!
Todos nos quedamos callados por un momento. Entonces Lange dijo con algo de nostalgia en la voz: -Es muy
raro festejar Navidad sin un árbol. También es raro que
sea Navidad en medio del verano. Navidad sin nieve,
trineos y tintineo de campanillas! Frogdner y Lange
habían llegado recién de Dinamarca. por lo que para
ellos los recuerdos de la Navidad eran más frescos. Los
demás habíamos viajado mucho y no siempre habíamos
tenido un árbol de Navidad. De pronto Julius dijo: -¡Sería
divertido tener un árbol de Navidad aquí, total- mente
alejados de la civilización..- Sí, ¿pero de dónde sacarás
un árbol de Navidad? -preguntó Lange- ¿y con qué lo
adornarás? Era cierto y no se habló más del asunto. Al
día siguiente tuvimos tanto trabajo que casi olvidamos
que nos acer-cábamos a la Nochebuena, pero cuando
recibimos nuestra ración de azúcar, jabón, velas y tabaco, Julius tuvo la brillante idea. Así como estaba con uno
de los paquetes de tabaco, se quedó pensativo sobre el
delicado papel. Sí, Julius poseía fantasía: -Tú, Andreas dijo de pronto, ¡qué hermosos paquetes para hacer
cestos para el árbol de Navidad! Vaciamos un paquete de
tabaco y comenzó a cortar el papel platea-do en largas
tiras. -Saldrán unos adornos hermosos, ya verás. Y los
LA RUTA DEL VIKINGO
dos pror-rumpimos al mismo tiempo: -¡Trataremos de
árbol de Navidad, sería una sorpresa. Habíamos
adornar un arbustito! Tal como dijimos, hicimos; salí
obtenido permiso para colocarlo; en la tienda de Von
corriendo a buscar un arbusto de calafate ade-cuado;
Platen que era la única de tamaño suficiente para
era lo único disponible. Vaciamos entonces nuestro
guardarlo. La cena fue un éxito total. Todos habíamos
tabaco en un bol-sita y cortamos los adornos. No sabía-
contribuido y había verdadero ambiente de Navidad.
mos trenzar los canastitos que habíamos visto tantas
Los galeses estaban sorprendidos con la fiesta. Des-
veces, pero aquí nos ayudó Frogdner, y entonces todo
pués de cenar, nos sentamos a conversar y a esperar
fue bien. Rápidamente se acabó el papel; primero
qué oscureciera lo suficiente para sacar el árbol y
Frogdner debió ceder su papel de tabaco y después
encender las velas; Finalmente llegó el gran momen-
vinieron los demás a inspeccionar y cuando acep-taron
to. Lo transportamos con cuidado, como si fuera algo
la idea, cedieron su papel y su asistencia. -Ahora nos
sagrado, lo cual era cierto, de alguna manera y encen-
faltan algunas banderas, dijo Hogeli, -si pudiéramos
dimos las velas. Hubo un gran silencio en el campa-
conseguir algunos lápices de colores. -Pero eso tengo
mento, ni siquiera Julius, que por lo gen-eral nunca
yo, dijo Von Platen; se había acercado y nos contempla-
podía estar callado mucho tiempo, tenía algo para
ba con su sonrisa paternal. Von Platen vino con los
decir. Entonces Frogdner comenzó a entonar despaci-
lápices, algo de cartón y más papel, y entonces se corta-
to "Julen har bragt velsighet bud", y de pronto sonó
ron banderines y pintaron banderas danesas, noruegas,
con fuerza el conocido salmo navideño en la tranquila
alemanas y francesas. Desde el campamento de los
noche patagónica. Volvió a reinar el silencio por un
galeses vino Lange. Se quedó parado boquia-bierto. -El
momento, entonces cantó Max en alemán: "Stille
árbol de Navidad comienza a tomar forma, con brillo,
Nacht, heilige Nacht", cantó Max primero solo y des-
cestos y ban-deras, se entusiasmó" -Pero falta un ángel
pués con todos en coro. Los galeses canturreaban la
para colocar en la punta. ¡Si me prestan una tijera ya
música, ya que no conocían las palabras, entonces
verán! Y cortó el más hermoso ángel y lo colocó en la
Von Platen les pregunto si no querían entonar alguno
punta del árbol '' Todos estábamos entusiasmados
de sus salmos navideños, y ellos cantaron en galés. No
como niños. ¿ y las luces?, preguntó uno. Cortaremos
comprendíamos nada, pero nos quedamos sentados
velas en trozos de una pulgada de largo, dijo Julius. -
como encantados, oyendo su hermoso canto, algo
¿Pero cómo las fijamos?, preguntó Hans. De pronto
melancólico. Después, Julius y yo repartimos los
desapareció Hans y volvió con un paquete de clavos
cestos, eran los únicos regalos de Navidad. Allí está-
para herraduras. Comenzamos a reir. -¿Los clavarás?
bamos, trece hombres de cinco nacionalidades dife-
preguntamos. Hans no dijo nada, fue hasta el árbol de
rentes, a muchas millas de distancia de todo. Había-
Navidad, buscó una de las ramas más fuertes y la atra-
mos dejado varios días de viaje atrás, al último domi-
vesó con cuidado con el clavo, desde abajo, de manera
cilio humano que habíamos visto y que habríamos de
que la punta sobresalía un cuarto de pulgada, más o
ver en muchos meses. Cada uno estaba sentado ro-
menos, y clavó entonces uno de los trozos de vela en la
deado por sus pensamientos y recuerdos; para noso-
punta" -¡Bravo!; el problema estaba solucionado. Vaya-
tros daneses, los pensamientos volaban sobre tierra y
mos a mi carpa, podría ser que encontremos algo para
mar hasta el país tan lejano hacia el norte, Dinamarca,
colocar en los cestos, dijo von Platen a Hans. Poco
la patria, el living con mamá y papá. Por último canta-
después volvió Hans con un paquete de pasas de uva y
mos "GladeJul, dejlige Jul", y todo quedó otra vez en
uno de ciruelas desecadas y cuatro planchas de choco-
silencio, sólo roto por el suave sonido de las rompien-
late. Cortamos el chocolate en trozos pequeños y llena-
tes en la playa y del tintineo de las campanillas de los
mos los cestos con chocolate, Ciruelas y pasas de uva.
bueyes, que pastaban en las cercanías: Allí, en la
Entonces admiramos nuestra obra y nos pareció que
quieta noche verano nos parecía sentir que los ánge-
estaba muy bien; lo cual era cierto teniendo en cuenta
les descendían y se escondían. Von Platen se levantó y
las condiciones. Lo que más nos molesta-ba era el
dijo ''muy despacio: -Buenas noches, y ¡Feliz Navidad!
viento, pero abrigábamos la esperanza de que amaina-
Y cada uno de nosotros se dirigió en silencio a su
ra por la noche la como suele ocurrir en el verano en la
carpa Habíamos disfrutado de una hermosa Noche-
Patagonia, y eso fue lo que efectivamente sucedió. -
buena con árbol de Navidad. Incluso después de todos
Ahora debemos ayudar a Max con el potaje de Navidad.
estos años veo con claridad los rostros de todos y
dijo Hans. Ibamos a comer potaje de arroz con leche en
siento el estado de ánimo solemne que reinaba a
polvo. Van Platen mismo fue a invitar a los cuatro
pesar de nuestras distintas formas de pensar y de
galeses a cenar con nosotros. No sabían nada sobre el
hablar teníamos una palabra en común: ¡NAVIDAD!
Página 3
Recetas: En este número “Appelsinsandkage”
Ingredientes:
300 g de mantequilla
300 g de azúcar
4 huevos
300 g de harina
1 cdta. levadura en polvo
2 naranjas
100 g de azúcar glas
Cáscara de naranja confitada para decorar
Modo de Preparación:
Mezcle la mantequilla y el azúcar hasta que estén
suaves y agregue los huevos uno a la vez. Mezcle
la harina, el polvo para hornear y la ralladura de
las naranjas y revuelva en la mezcla. Poner la
masa en un molde de corona engrasado y hornear
a 200 º durante 60 minutos.
Exprima el jugo de las naranjas, revolver un 1 ½
cda. jugo de naranja y el azúcar impalpable para
realizar el glasé de naranja para decorar una vez
frio. El resto del jugo de naranja se vierte sobre el
pastel caliente, poco a poco. Deje que el pastel se
enfríe por completo, desmolde sobre un plato y
adorne con el glasé de naranja y las cascaras
confitadas
Actividades: Quema de la Bruja
“Sankt Hans”
No te pierdas la fiesta de “Sankt Hans” el 21 de junio a partir de las 16.30 hs. en el predio del
Club Danés, Av. El Vado s/n, Dina Huapi.Panchos
Æbleskiver
Tortas
Chocolate Caliente
Gaseosas
Te, Café y Mate
CONSULTAS AL FACEBOOK :
https://www.facebook.com/danesesbariloche
Colectividad : FOLKEDANS
No te pierdas la oportunidad de integrar el grupo de Folkedans.
Recién empezamos con los ensayos para la Fiesta de las
Colectividades.
Grupos de todas las edades.
Sábados de 18.00 a 19.00 en la Iglesia Luterana
Frey
SUMATE!!!
https://www.facebook.com/skaal.folkedansbariloche
Descargar el documento (PDF)
Boletin Danske junio 2014.pdf (PDF, 1.3 MB)
Documentos relacionados
Palabras claves relacionadas
trabajo
hasta
region
julius
arbol
todos
danes
dinamarca
platen
sobre
bariloche
habiamos
pajaro
entonces
navidad