Boletin Danske junio 2014 .pdf



Nombre del archivo original: Boletin Danske junio 2014.pdf
Autor: www.intercambiosvirtuales.org

Este documento en formato PDF 1.5 fue generado por Microsoft® Office Publisher 2007, y fue enviado en caja-pdf.es el 05/06/2014 a las 14:33, desde la dirección IP 190.49.x.x. La página de descarga de documentos ha sido vista 1723 veces.
Tamaño del archivo: 1.3 MB (4 páginas).
Privacidad: archivo público



Vista previa del documento


LA RUTA DEL VIKINGO

Volumen 2

Boletín socio cultural del Club Danés Bariloche

Junio de 2014

MEMORIAS:
Hoy recordamos a MARIO BRØGGER
Don Mario Brøgger nació un 8 la costa Atlántica. Involucrado retirar ripio y arena de la cosde septiembre de 1898 en la con la construcción de las ta del lago y comienza a reMunicipalidad de Norup, cer- vías férreas le ofrecen un tra- partir estos materiales en
ca del castillo Egelsholm, bajo e Bariloche para la cons- todo Bariloche, incluso a la
donde su padre, Jacob Jakob- trucción de los caminos entre firma Kistiani-Nielsen para la
sen Brøgger era el encargado Lago Correntoso y Lago Stte- construcción del cable carril y
de cuidar las vacas y su ma- fan y Lago Moreno y Bahía la calle principal.
dre, Karen Pedersen trabaja- Lopez. Los caminos estaba
ba en las cremerias. Alrede- hechos pero debían realizarse El tiempo paso y la vida le
dor del año 1920, debido a una serie de puentes. Don dio, junto a su esposa Dora,
inestbilidad del área agicola- Mario entonces decide acep- cinco hijos Gladis, Christian,
ganadera Don Mario decide tar el trabajo en Bariloche, Daniel, Carmen y Luis.
emprender la aventura de compra un Camión Grande y
Como ninguno de
venir a América en
“Hay una pequeña palabra, que todos cono- sus hijos o yernos
busca de nuevas
cemos y usamos, y creo que será la ultima
quiso continuar con
oportunidades labopalabra danesa en ser olvidada. Esa palabra el negocio de la
rales y de crecimienes SKAAL”
cantera decide darto. Viaje que comienMario Brøgger le permiso a sus
za Aksel Mogesen.
hijos Daniel y Luis a
Como era del estilo
modificar la casa familiar e
de la época, llegaron en barco un auto Chevrolet Usado,
a la ciudad de Buenos Aires, e repara el automóvil que ya iniciar una pequeña fábrica
de chocolate casero.
ingresaron por el Hotel de los poseía y emprende, junto a
Inmigrantes, donde se realiza- Chano y El Vasco (sus dos
Fue un hombre muy conocido
ban los controles y sellaban hombres de confianza) el viaje
y respetado siendo nombrado
los pasaportes. Se dedico a a su nueva ciudad.
Jefe de la Casa Civil, Vicepresu oficio de agricultor en Apasidente del Club de Tiro, vicericio por varios años hasta Al comenzar su trabajo en
presidente de la comisión del
que conoce al Ingeniero Gui- Bariloche arma campamento
Colegio Industrial, Miembro
llermo Campbell quien le ofre- en Colonia Suiza, al lado de
honorario del Club de Montace trabajo como encargado, Don Eduardo Goye, el que
ña y del Club de Caza y Pesca
con una muy buena remune- posteriormente sería su suey por supuesto Socio Fundaración para llevar adelante la gro. Una vez casado y ya pador del Club Danés Bariloche.
construcción de un camino dre una pequeña llamada
nuevo desde Valcheta y em- Gladys decidió buscar otro
palmarlo con un camino que tipo de trabajo que no lo aucorría al sur de Río Negro y sentara de su domicilio por
para hacer reparaciones en períodos tan largos. De la
San Antonio Oeste y Arroyo mano de Enrique Lunde (Otro
Verde en la ruta que corre por Danés) consigue permiso para

SECCIONES
Memorias
Tradiciones
Un poco de Dinamarca
Un Cuento de Inmigrantes
Recetas
Actividades
Folkedans

Contenido:
Tradiciones : Tiro al Pájaro

2

Un Poco de Dinamarca

2

Historias de Inmigrantes:

3

Recetas

4

Actividades

4

Folkedans

4

Tradiciones:
Fugleskydnning (Tiro al Pájaro)
El Tiro al Pájaro es un juego de puntería
que consiste en disparar a un pájaro
realizado en madera desde una distancia pre-establecida con el objeto de ir
completando los diferentes blancos:
Cola, Pata derecha, Pata Izquierda, Ala
derecha, Ala izquierda, Corona, Anillo
(que esta en el pico) y Corazón.Originariamente se tiraba con rifles
calibre 22 para los adultos, con los
cuales era posible derribar las partes
del pájaro, pero con las nuevas disposiciones de seguridad nos adecuamos a
hacerlo con rifles de aire comprimido,
logrando así retomar esta hermosa
fiesta que nos representa mucho. Pero

no todo es tirar el pájaro, durante la
jornada hay habilitadas mesas de tiro
al blanco, una sección denominada
Lille Fugleskydning en la cual los pequeño pueden hacer su experiencia y
por la cual se lleva su diploma. Almuerzo incluido, que ya es una tradición
para los Daneses Barilochenses, Pollo
al Disco a la Viktor, servido con papas,
Aeblekagge, tortas, masas, Café, Te y
Mate. Y para los más Chicos la tradicional Piñata de Madera.-

La ronda comienza y todos los tiradores (uno a uno) deben
apuntar y tirar al mismo blanco hasta que alguno lo acierte o tire abajo, recién entonces se pasa al siguiente blanco. Así hasta completar todos los blancos establecidos
La forma de la puntuación tiene dos variables, la mas
simple es la lista simple en la cual se anota el blanco que
tira cada tirador y, en consecuencia, este es el premio que
se lleva. La segunda variante es la doble lista o lista combinada, en la cual se anotan los tiradores en dos listas
paralelas y el tirador no lo hace por si, sino por el jugador
que se encuentre en la segunda lista. Así cuando un tirador acierta a un blanco el premio en realidad se le entrega
al participante de la lista paralela. Este formato hace mas
divertido el juego que luego de algún tiempo ya nadie sabe
si va a recibir o no premio y la entrega de los premios

El
acierta el corazón
es el se
queformó
se corona
Rey
Latirador
regiónque
de Dinamarca
Meridional
a
del Tiro, y es a este al que se le entregan las bandas
para que pueda poner su nombre junto con todos los
reyes anteriores. Generalmente es una manera de honrar a un miembro de la colectividad. El Rey, en el caso
de Bariloche, tiene que pagar una ronda de cerveza
para los presentes al siguiente tiro y por supuesto de
ser posible, asistir al evento para hacer la entrega de las
bandas al nuevo Rey.
En nuestra colectividad esta fiesta data de 1942 y el
último Rey elegido es HUGO BRENDSTRUP.-

Algo sobre Dinamarca:
Nordjylland (Jutlandia)
La Región de Dinamarca Meridional (en danés: Syddanmark) es una región
administrativa de Dinamarca, establecida el 1
de enero de 2007 por la reforma municipal
danesa, que sustituyó la anterior división administrativa en distritos (amter) por cinco grandes
regiones.
Está situada en el sur del país, formada principalmente por la parte sur de la península
de Jutlandia y la isla de Fionia. Su capital se
sitúa en Vejle, con unos 51.000 habitantes,
aunque la mayor ciudad es Odense, con una
población de alrededor de 188.000 habitantes.
Página 2

La región de Dinamarca Meridional se formó a
partir de los antiguos distritos de Fionia, Jutlandia
Meridional y Ribe, además de diez municipios de la
parte sur del distrito de Velje, de donde proceden
los nuevos municipios
de Fredericia, Vejle (compuesto por el antiguo
Vejle, Børkop, y partes de Egtved, Give y Jelling)
Kolding (compuesto por el antiguo Kolding y partes
de Lunderskov,Vamdrump, Egrved y Christiansfeld,
procedente este último del condado de Jutlandia
Meridional).
Municipios: Con la reforma administrativa la región
quedó dividida en un total de 22 nuevos municipios,
formados a partir de combinaciones

de 78 de las antiguas unidades municipales. A
continuación se listan los municipios actuales:
Ærø, Assens, Billund, Esbjerg, Faaborg-Midtfyn,
Fanø, Fredericia, Haderslev, Kerteminde, Kolding,
Langeland, Middelfart, Nordfyn, Nyborg, Odense,
Sønderborg, Svendborg, Tønder, Varde, Vejen y
Vejle.Volumen 2

Una Historia de Inmigrantes MI PRIMERA NAVIDAD EN LA PATAGONIA—Por Andreas Madsen.
Traducción del danés por Karen Mikkelsen e introducción por el prof Martín Adair.
Andreas Madsen fue un miembro muy particular de nuestra congregación, Marinero de Oficio, llego a la Argentina
en 1901, integrándose a la Comisión Argentina de límites con Chile, del perito Moreno. Establecido en la región
santacruceña del

Lago

Viedma, a pie del

Fitz Roy, junto con otros daneses, noruegos, alemanes,
ingleses y franceses, fueron estos "pioneers" quienes forjaron el progreso de esta región, con sus aportes culturales y
su espíritu de trabajo. En el siguiente relato publicado
originalmente en danés en un "Syd & Nord" de diciembre
de 1949, Madsen nos evoca su primera Navidad en la
Patagonia, en 1901 junto con sus compañeros de la Comisión. Festejaban a Navidad, lejos de sus familiares en
Europa, evocando sus tradiciones navideñas, con todos los
elementos que la naturaleza, el amor y la creatividad les
brindaban en esa especial noche: “Estábamos sentados
alrededor del fuego de nuestro campamento, cerca de la
orilla del Lago Buenos Aires. Éramos nueve hombres de
cuatro naciones distintas, pero la conversación era en
danés. Max comprendía mucho del danés, pero contestaba en Ingles o en alemán. Henri estaba sentado solo y
canturreaba bajito. Los galeses tenían su campamento
aparte. La conver-sación había sido fluida hasta que
Frogdner dijo: -Bueno, ¡así que mañana es Navidad!
Todos nos quedamos callados por un momento. Entonces Lange dijo con algo de nostalgia en la voz: -Es muy
raro festejar Navidad sin un árbol. También es raro que
sea Navidad en medio del verano. Navidad sin nieve,
trineos y tintineo de campanillas! Frogdner y Lange
habían llegado recién de Dinamarca. por lo que para
ellos los recuerdos de la Navidad eran más frescos. Los
demás habíamos viajado mucho y no siempre habíamos
tenido un árbol de Navidad. De pronto Julius dijo: -¡Sería
divertido tener un árbol de Navidad aquí, total- mente
alejados de la civilización..- Sí, ¿pero de dónde sacarás
un árbol de Navidad? -preguntó Lange- ¿y con qué lo
adornarás? Era cierto y no se habló más del asunto. Al
día siguiente tuvimos tanto trabajo que casi olvidamos
que nos acer-cábamos a la Nochebuena, pero cuando
recibimos nuestra ración de azúcar, jabón, velas y tabaco, Julius tuvo la brillante idea. Así como estaba con uno
de los paquetes de tabaco, se quedó pensativo sobre el
delicado papel. Sí, Julius poseía fantasía: -Tú, Andreas dijo de pronto, ¡qué hermosos paquetes para hacer
cestos para el árbol de Navidad! Vaciamos un paquete de
tabaco y comenzó a cortar el papel platea-do en largas
tiras. -Saldrán unos adornos hermosos, ya verás. Y los

LA RUTA DEL VIKINGO

dos pror-rumpimos al mismo tiempo: -¡Trataremos de

árbol de Navidad, sería una sorpresa. Habíamos

adornar un arbustito! Tal como dijimos, hicimos; salí

obtenido permiso para colocarlo; en la tienda de Von

corriendo a buscar un arbusto de calafate ade-cuado;

Platen que era la única de tamaño suficiente para

era lo único disponible. Vaciamos entonces nuestro

guardarlo. La cena fue un éxito total. Todos habíamos

tabaco en un bol-sita y cortamos los adornos. No sabía-

contribuido y había verdadero ambiente de Navidad.

mos trenzar los canastitos que habíamos visto tantas

Los galeses estaban sorprendidos con la fiesta. Des-

veces, pero aquí nos ayudó Frogdner, y entonces todo

pués de cenar, nos sentamos a conversar y a esperar

fue bien. Rápidamente se acabó el papel; primero

qué oscureciera lo suficiente para sacar el árbol y

Frogdner debió ceder su papel de tabaco y después

encender las velas; Finalmente llegó el gran momen-

vinieron los demás a inspeccionar y cuando acep-taron

to. Lo transportamos con cuidado, como si fuera algo

la idea, cedieron su papel y su asistencia. -Ahora nos

sagrado, lo cual era cierto, de alguna manera y encen-

faltan algunas banderas, dijo Hogeli, -si pudiéramos

dimos las velas. Hubo un gran silencio en el campa-

conseguir algunos lápices de colores. -Pero eso tengo

mento, ni siquiera Julius, que por lo gen-eral nunca

yo, dijo Von Platen; se había acercado y nos contempla-

podía estar callado mucho tiempo, tenía algo para

ba con su sonrisa paternal. Von Platen vino con los

decir. Entonces Frogdner comenzó a entonar despaci-

lápices, algo de cartón y más papel, y entonces se corta-

to "Julen har bragt velsighet bud", y de pronto sonó

ron banderines y pintaron banderas danesas, noruegas,

con fuerza el conocido salmo navideño en la tranquila

alemanas y francesas. Desde el campamento de los

noche patagónica. Volvió a reinar el silencio por un

galeses vino Lange. Se quedó parado boquia-bierto. -El

momento, entonces cantó Max en alemán: "Stille

árbol de Navidad comienza a tomar forma, con brillo,

Nacht, heilige Nacht", cantó Max primero solo y des-

cestos y ban-deras, se entusiasmó" -Pero falta un ángel

pués con todos en coro. Los galeses canturreaban la

para colocar en la punta. ¡Si me prestan una tijera ya

música, ya que no conocían las palabras, entonces

verán! Y cortó el más hermoso ángel y lo colocó en la

Von Platen les pregunto si no querían entonar alguno

punta del árbol '' Todos estábamos entusiasmados

de sus salmos navideños, y ellos cantaron en galés. No

como niños. ¿ y las luces?, preguntó uno. Cortaremos

comprendíamos nada, pero nos quedamos sentados

velas en trozos de una pulgada de largo, dijo Julius. -

como encantados, oyendo su hermoso canto, algo

¿Pero cómo las fijamos?, preguntó Hans. De pronto

melancólico. Después, Julius y yo repartimos los

desapareció Hans y volvió con un paquete de clavos

cestos, eran los únicos regalos de Navidad. Allí está-

para herraduras. Comenzamos a reir. -¿Los clavarás?

bamos, trece hombres de cinco nacionalidades dife-

preguntamos. Hans no dijo nada, fue hasta el árbol de

rentes, a muchas millas de distancia de todo. Había-

Navidad, buscó una de las ramas más fuertes y la atra-

mos dejado varios días de viaje atrás, al último domi-

vesó con cuidado con el clavo, desde abajo, de manera

cilio humano que habíamos visto y que habríamos de

que la punta sobresalía un cuarto de pulgada, más o

ver en muchos meses. Cada uno estaba sentado ro-

menos, y clavó entonces uno de los trozos de vela en la

deado por sus pensamientos y recuerdos; para noso-

punta" -¡Bravo!; el problema estaba solucionado. Vaya-

tros daneses, los pensamientos volaban sobre tierra y

mos a mi carpa, podría ser que encontremos algo para

mar hasta el país tan lejano hacia el norte, Dinamarca,

colocar en los cestos, dijo von Platen a Hans. Poco

la patria, el living con mamá y papá. Por último canta-

después volvió Hans con un paquete de pasas de uva y

mos "GladeJul, dejlige Jul", y todo quedó otra vez en

uno de ciruelas desecadas y cuatro planchas de choco-

silencio, sólo roto por el suave sonido de las rompien-

late. Cortamos el chocolate en trozos pequeños y llena-

tes en la playa y del tintineo de las campanillas de los

mos los cestos con chocolate, Ciruelas y pasas de uva.

bueyes, que pastaban en las cercanías: Allí, en la

Entonces admiramos nuestra obra y nos pareció que

quieta noche verano nos parecía sentir que los ánge-

estaba muy bien; lo cual era cierto teniendo en cuenta

les descendían y se escondían. Von Platen se levantó y

las condiciones. Lo que más nos molesta-ba era el

dijo ''muy despacio: -Buenas noches, y ¡Feliz Navidad!

viento, pero abrigábamos la esperanza de que amaina-

Y cada uno de nosotros se dirigió en silencio a su

ra por la noche la como suele ocurrir en el verano en la

carpa Habíamos disfrutado de una hermosa Noche-

Patagonia, y eso fue lo que efectivamente sucedió. -

buena con árbol de Navidad. Incluso después de todos

Ahora debemos ayudar a Max con el potaje de Navidad.

estos años veo con claridad los rostros de todos y

dijo Hans. Ibamos a comer potaje de arroz con leche en

siento el estado de ánimo solemne que reinaba a

polvo. Van Platen mismo fue a invitar a los cuatro

pesar de nuestras distintas formas de pensar y de

galeses a cenar con nosotros. No sabían nada sobre el

hablar teníamos una palabra en común: ¡NAVIDAD!
Página 3

Recetas: En este número “Appelsinsandkage”
Ingredientes:
300 g de mantequilla
300 g de azúcar
4 huevos
300 g de harina
1 cdta. levadura en polvo
2 naranjas
100 g de azúcar glas
Cáscara de naranja confitada para decorar

Modo de Preparación:
Mezcle la mantequilla y el azúcar hasta que estén
suaves y agregue los huevos uno a la vez. Mezcle
la harina, el polvo para hornear y la ralladura de
las naranjas y revuelva en la mezcla. Poner la
masa en un molde de corona engrasado y hornear
a 200 º durante 60 minutos.
Exprima el jugo de las naranjas, revolver un 1 ½
cda. jugo de naranja y el azúcar impalpable para
realizar el glasé de naranja para decorar una vez
frio. El resto del jugo de naranja se vierte sobre el
pastel caliente, poco a poco. Deje que el pastel se
enfríe por completo, desmolde sobre un plato y
adorne con el glasé de naranja y las cascaras
confitadas

Actividades: Quema de la Bruja
“Sankt Hans”
No te pierdas la fiesta de “Sankt Hans” el 21 de junio a partir de las 16.30 hs. en el predio del
Club Danés, Av. El Vado s/n, Dina Huapi.Panchos
Æbleskiver
Tortas
Chocolate Caliente
Gaseosas
Te, Café y Mate
CONSULTAS AL FACEBOOK :
https://www.facebook.com/danesesbariloche

Colectividad : FOLKEDANS
No te pierdas la oportunidad de integrar el grupo de Folkedans.
Recién empezamos con los ensayos para la Fiesta de las
Colectividades.
Grupos de todas las edades.
Sábados de 18.00 a 19.00 en la Iglesia Luterana
Frey
SUMATE!!!
https://www.facebook.com/skaal.folkedansbariloche


Boletin Danske junio 2014.pdf - página 1/4



Boletin Danske junio 2014.pdf - página 2/4



Boletin Danske junio 2014.pdf - página 3/4

Boletin Danske junio 2014.pdf - página 4/4


Descargar el documento (PDF)

Boletin Danske junio 2014.pdf (PDF, 1.3 MB)





Documentos relacionados


Documento PDF boletin danske junio 2014
Documento PDF boletin danske
Documento PDF yanokj
Documento PDF bereshit
Documento PDF mapa de labores
Documento PDF revista ambiente siglo xxi n 26

Palabras claves relacionadas