Mashafa .pdf
Nombre del archivo original: Mashafa.pdf
Este documento en formato PDF 1.6 fue generado por / ilovepdf.com, y fue enviado en caja-pdf.es el 05/03/2019 a las 21:47, desde la dirección IP 190.231.x.x.
La página de descarga de documentos ha sido vista 3840 veces.
Tamaño del archivo: 765 KB (76 páginas).
Privacidad: archivo público
Vista previa del documento
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
Estas son las palabras de la distribución de los yom de la Instrucción y el Testimonio de los
hechos en los años, sus septenarios y sus jubileos, en todos los años del olam, tal como lo
comunicó Yahweh Elohé a Moshé en el monte Sinaí, cuando subió a recibir las tablas de
piedra de la Torah y los Mishvot por orden de Yahweh, según le dijo: «Sube a la cima del
monte».
1º 1 En el año primero del éxodo de los Benei yisrael de Mitzrayim, en el tercer mes, el
dieciséis de este mes, habló YAHWEH a Moshé:
Sube al monte, donde yo estoy, y te daré dos tablas de piedra con la ley y los Mishvot, que
enseñarás tal como los he escrito.
2 Subió Moshé al monte de YAHWEH, y su gloria se asentó sobre el Sinaí, y una nube lo
cubrió por seis yom.
3 Al séptimo yom, YAHWEH llamó desde la nube a Moshé, que vio la gloria de YAHWEH como
fuego ardiente en la cima del monte.
4 Moshé permaneció en el monte cuarenta yom y cuarenta noches, y YAHWEH le mostró lo
pasado y lo futuro de la distribución de todos los yom de la ley y la revelación.
APOSTASÍA DE ISRAEL
5 Presta atención a todo lo que voy a decirte en este monte y escríbelo en un Sefer, para
que vean sus generaciones que no les perdonaré el mal que hicieren, descuidando la norma
que establezco hoy entre tú y yo, por siempre, en el monte Sinaí.
6 Ocurrirá, cuando les llegue cualquier castigo, que estas palabras darán testimonio contra
ellos, y caerán en la cuenta de que yo soy más justo que ellos en todas sus leyes y acciones,
y que he sido con ellos fiel.
7 Tú copia estas palabras que hoy te comunico, pues conozco su contumacia y dura cerviz
desde antes de traerlos a la tierra que prometí a sus padres, Avraham, Yitzjak y Yaacob,
cuando dije:
«A vuestra descendencia daré una tierra que mana leche y miel; comerán, se hartarán»,
8 y se volverán a elohim falsos, que no los salvarán de ninguna tribulación: óigase esta
revelación como testimonio contra ellos.
9 Olvidarán todos mis Mishvot, todo lo que les ordeno; se irán tras los goyim, sus
abominaciones e ignominias, darán culto a sus elohim que les servirán de escándalo,
tribulación, dolor y añagaza.
10 Muchos perecerán, serán cogidos y caerán en manos del enemigo, pues abandonaron mi
Instrucción y mis Mishvot, las Moedim de mi alianza, mis SHABBAT, mis santuarios, que me
consagré entre ellos, mi. Tabernáculo y mi Templo, el que me santifiqué en la tierra para
poner mi nombre sobre él permanentemente.
11 Se harán túmulos, arboles sagrados e ídolos, adorando vanamente cada cual al suyo,
sacrificando sus benei a los demonios y a todas las falsas obras de sus Levím/corazones.
12 Enviare a ellos nabí para exhortarlos, pero no escucharán e incluso los matarán.
Perseguirán a los que estudien la Torah, la abolirán toda y pasarán a obrar mal ante mis
ojos.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
562
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
13 Yo Yahweh Elohé les ocultaré mi Rostro, entregándolos a manos de los goyim para ser
esclavizados, presos y devorados, y los echaré de la eretz de Israel, dispersándolos entre las
naciones.
14 Olvidarán toda mi Torah, mis Mishvot y mi legislación, equivocando el Rosh Jodesh, el
SHABBAT, la Moedim, el jubileo y la norma.
15 Entonces se volverán a Mí de entre las naciones con todo su lev/corazón, todo su ruaj y
toda su fuerza; los congregaré de entre todas ellas, y me rogarán que vaya a su encuentro.
Cuando me busquen con todo su lev/corazón y todo su ruaj, yo les mostraré una salvación
plena en la justicia.
16 Los convertiré en vástago recto con todo mi lev/corazón y todo mi ruaj, y vendrán a ser
berajot/bendición y no maldición, cabeza y no cola.
17 Construiré mi Templo, y moraré entre ellos; seré su Elohé, y ellos serán mi pueblo
verdadera y justamente.
18 No los abandonaré ni repudiaré, pues yo soy YAHWEH, su Elohé.
INTERCESIÓN DE MOSHÉ
19 Entonces Moshé cayó de bruces y oró así:
YAHWEH y Elohé mío, no dejes a tu pueblo y heredad seguir el extravío de sus
Levím/corazones, ni los entregues a manos de sus enemigos goyim, que los sojuzguen y
hagan pecar contra ti.
20 Álcese, YAHWEH, tu Rajem sobre tu pueblo, y créales un ruaj recto; no los rija el ruaj de
Beliar, para acusarlos luego ante ti, apartándolos de todo sendero justo de modo que
perezcan ante tu Rostro.
21 Ellos son tu pueblo y heredad que has librado con tu gran poder de manos de los
egipcios. Créales un lev/corazón puro y un ruaj kadosh, para que no tropiecen en sus
pecados desde ahora por siempre.
22 Respondió YAHWEH a Moshé:
Yo conozco la terquedad de su pensamiento y su dura cerviz: no escucharán para conocer su
pecado y los de sus padres.
23 Pero luego se volverán a mí con toda rectitud, todo lev/corazón y todo ruaj. Cortaré el
prepucio de sus Levím/corazones y los de su descendencia, y les elevaré un ruaj kadosh,
purificándolos para que no se aparten de Mí desde ese yom por siempre.
24 Su nefhes me seguirá a Mí y todos mis Mishvot, que serán restaurados entre ellos: yo
seré su Abba, y ellos, mis benei.
25 Serán llamados todos benei de Elohé vivo, y sabrán todos los malajim y ruaj que ellos
son mis benei, y yo, su abba recto y justo y que los amó.
26 Tú escribe todas las palabras que hoy te comunico en este monte, lo pasado y lo
venidero, con la distribución de los yom de la Torah y la revelación y de los septenarios de
los jubileos hasta siempre, hasta que yo descienda y more con ellos por todos los siglos de
los siglos.
EL MALAJ ESCRIBE LA TORAH PARA MOSHÉ
27 Dijo Entonces al MALAJ de la Presencia de Yahweh:
Escribe a Moshé (lo ocurrido) desde el principio de la creación hasta que me construyan mi
Templo entre ellos por los siglos de los siglos y se revele YAHWEH a los ojos de todos
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
563
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
28 y sepan que yo soy el Elohé de Israel, Abba de todos los benei de Yaacob, Mele j eterno
en el monte Sión y sean Sión y Yahrusalaim kadosh.
29 Y el MALAJ de la Presencia de Yahweh, que marchaba ante los tiendas de Israel tomó las
tablas de la distribución de los años desde la creación las de la Torah y la revelación por
septenarios y jubileos, según cada año, en todo el cómputo anual de los jubileos, desde el
yom de la creación hasta que se renueven los Shamaim y la tierra y toda su estructura de
acuerdo con las potencias celestiales, hasta que se cree el Templo de YAHWEH en
Yahrusalaim, en el monte Sion, y todas las luminarias se renueven para remedio, salvación y
berajot/bendición de todos los elegidos de Israel, y sea así desde ese yom por siempre en la
tierra.
2 LA CREACIÓN
1 Dijo el MALAJ de la Presencia de Yahweh a Moshé, por orden de YAHWEH:
Escribe toda la narración de la creación: cómo en seis yom terminó YAHWEH Elohé toda su
obra y lo que había creado, cómo descansó el yom séptimo, santificándolo por toda la
eternidad y estableciéndolo como señal de toda su Obra creativa.
2 En el primer yom creó el shamaim superior, la tierra, las aguas, todos los ruaj que ante el
sirven, los malajim de la Presencia de Yahweh, los malajim kadoshim, los del viento de
fuego, los malajim de la atmósfera respirable, los malajim del viento de niebla, de tiniebla,
granizo, nieve y escarcha, los malajim del trueno y los relámpagos, los malajim de los
vientos de hielo y calor, de invierno, primavera, verano y otoño, y todos los vientos de la
obra de Shamaim y tierra, los abismos, la oscuridad el atardecer y la noche, la luz, la aurora
y el crepúsculo, que Él preparó con la sabiduría de su lev/corazón.
3 Entonces vimos su obra, y lo bendijimos y exaltamos en su Presencia a causa de toda ella,
pues había hecho siete grandes obras en el primer yom.
4 En el segundo yom hizo el firmamento entre aguas, dividiendo éstas en aquel yom: la
mitad subió a lo alto, y la otra mitad descendió bajo el firmamento, sobre la superficie de la
tierra. Sólo esta obra hizo en el segundo yom.
5 En el tercer yom dijo a las aguas:
Trasládense de la superficie de toda la tierra a un lugar, y muéstrese la tierra firme.
6 Así lo hicieron, tal como les ordenó. Se retiraron de la Presencia de Yahweh de la tierra a
un lugar, fuera de este firmamento, de modo que apareció la tierra firme.
7 En aquel yom creó todos los mares en cada lugar de confluencia, todos los ríos y cursos de
agua en los montes y en toda la tierra, todos los estanques y todo el rocío, las semillas para
la siembra y todo lo que germina, los árboles frutales, los bosques y el Jardín del Edén de las
delicias y todo: estas cuatro grandes obras hizo en el yom tercero.
8 En el cuarto yom hizo el sol, la luna y las estrellas. Los colocó en la bóveda celeste para
que iluminaran toda la tierra, alumbraran el yom y la noche, y separaran la oscuridad y la
luz.
9 Separó la luz de la
10 Yahweh puso el sol sobre la tierra como gran señal de yom, shavua, jodesh, Moedim,
años, septenarios, jubileos y todas las estaciones. Oscuridad y es la salud por la que
prospera cuanto germina y crece sobre la tierra. Estas tres especies hicieron en el yom
cuarto.
11 En el yom quinto creó los grandes cetáceos en los abismos acuáticos, pues éstos fueron
los primeros seres carnales hechos por sus manos, los peces y cuanto se mueve en el agua y
todo lo que vuela: las aves y todas sus especies.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
564
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
12 El sol salió sobre ellos para su salud y sobre cuanto había en la tierra, cuanto de ella
germinaba, todos los árboles frutales y todo ser carnal. Estas tres especies hizo el quinto
yom.
13 El yom sexto hizo todas las bestias terrestres, todos los animales y reptiles
14 y, después de todo esto, hizo al hombre. Varón y varona los hizo, dándoles autoridad
sobre cuánto hay en la tierra y en los mares, sobre los volátiles, sobre toda bestia, animal y
reptil: sobre toda la tierra y sobre todos éstos le dio poder. Estas cuatro especies hizo
Yahweh en el yom sexto,
15 alcanzando un total de veintidós especies.
16 Acabó su obra el yom sexto, todo lo que hay en los shamaim y la tierra, en los mares y
los abismos, en la luz y la oscuridad y en todo.
Institución del SHABBAT para el hombre
17 YAHWEH nos dio como gran señal el yom del SHABBAT, para que trabajemos durante
seis yom y descansemos el séptimo de todo trabajo. 18 A todos los malajim de la Presencia
de Yahweh y a todos los malajim kadoshim, estas dos grandes clases, nos ordenó que
descansáramos con Él en el shamaim y la tierra,
19 y nos dijo:
Me escogeré un pueblo entre todos los pueblos. También ellos observarán el SHABBAT, los
consagraré como mi pueblo y los bendeciré. Como santifiqué el yom del SHABBAT, así me
los santificaré y bendeciré; serán mi pueblo, y yo seré su Elohé.
20 He escogido a la estirpe de Yaacob de cuantos he visto, y me lo he designado como ben
primogénito, santificándomelo por toda la eternidad: les enseñaré el SHABBAT, para que en
él descansen de todo trabajo.
21 Ese yom lo creó YAHWEH como señal para que también ellos descansen con nosotros en
el yom séptimo. Que coman, beban y bendigan al que creó todo, así como bendijo y santificó
para sí a un pueblo que sobresale por encima de todos los pueblos, para que observe el
SHABBAT juntamente con nosotros.
22 y su voluntad dispuso que ascendiera buen aroma aceptable ante Él siempre.
23 Veintidós patriarcas hay de Adán a Yaacob, y veintidós especies de obras fueron hechas
hasta el yom séptimo: éste es bendito y kadosh, y aquél también es bendito y kadosh. Uno y
otro existen para santidad y berajot/bendición,
24 y a éste le fue dado ser santificado y bendito como lo fue el séptimo yom en todos los
yom benditos y kadoshim de la revelación y ley primera.
25 YAHWEH creó los Shamaim y la tierra, y todo lo que creó lo realizó en seis yom, e hizo el
yom séptimo kadosh para toda su obra. Por eso ordenó que todo el que en él haga cualquier
trabajo muera, y quien lo profane muera ciertamente.
26 Ordena tú a los Benei yisrael que guarden este yom como pueblo Mío, santificándolo y no
haciendo en él ningún trabajo; que no lo pro profanen, pues es más kadosh que todos los
demás yom.
27 Todo el que lo mancille muera sin remedio. Quien haga en él cualquier trabajo muera por
siempre, de modo que los Benei yisrael guarden este yom por todas sus generaciones y no
sean desarraigados de la tierra, pues es un yom kadosh y bendito.
28 Todo hombre que lo guarde y descanse en él de todo trabajo será siempre kadosh y
bendito como nosotros.
29 Comunica a los Benei yisrael la sentencia sobre este yom: que descansen en él y no lo
descuiden por error de sus Levím/corazones no sea que se hagan en él acciones que no
deban ser, obrando en él conforme a su propia voluntad. Que no preparen en él nada que
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
565
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
vayan a comer o beber, ni saquen agua, ni metan o saquen cualquier objeto transportable
por sus puertas que ellos no hubiesen dejado preparado para hacer en sus moradas el yom
sexto.
30 No metan ni saquen nada de bayit a bayit en ese yom, pues es más kadosh y bendito que
todos los yom jubilares.
Los Malajim guardaban el SHABBAT antes
En él descansamos en los Shamaim desde antes de que se enseñara a todo mortal en la
tierra a descansar en él.
31 El Creador de todo bendijo el SHABBAT, pero no santificó a todo pueblo y nación con su
observancia, sino sólo a Israel cuando los reunió como pueblo: sólo a él lo dio como pueblo
para que coman, beban y descansen sobre la tierra.
32 El Creador de todo dispuso este yom para berajot/bendición, santidad y gloria, entre
todos los yom.
33 Esta Instrucción y revelación fue dada a los Benei yisrael como Instrucción eterna para
todas sus generaciones.
3
1 En los seis yom de la segunda semana llevamos a Adán, por orden de YAHWEH, todas las
bestias, animales, aves, reptiles y seres acuáticos, según sus especies y formas. En el
primer yom, a las bestias; a los animales, en el segundo; a las aves, en el tercero; a todos
los reptiles, en el cuarto a los seres acuáticos, en el quinto.
2 Adán dio nombre a cada uno: tal como los llamó, así fue su nombre.
3 En estos cinco yom estuvo viendo Adán que todos ellos, toda especie de la tierra, eran
macho y hembra, mientras él estaba solo y no hallaba compañero semejante a él que le
ayudase.
4 YAHWEH nos dijo a los malajim:
CREACIÓN DE JAWA. PURIFICACIONES DE LA VARONA
No es bueno que esté el hombre solo: hagámosle un auxiliar como él.
5 Y YAHWEH nuestro Elohé, le infundió un sopor, de manera que se durmió. Tomó para
formar a la varona uno de sus huesos. Y así lo hizo: aquella costilla es el origen de la
varona. Y arregló con carne su lugar tras formar a la varona.
6 YAHWEH despertó a Adán de su sueño. Este se levantó, en el yom sexto, y Elohé le trajo
su varona. Adán la vio y exclamó:
Esto es, pues, hueso de mi hueso y carne de mi carne: ésta será llamada varona, pues de
hombre fue tomada.
7 Por esto serán el hombre y la varona una sola carne; por esto dejará el hombre a su abba
y a su im/madre, se unirá a la varona, y serán una sola carne.
8 En la primera semana fue creado Adán y la costilla que habría de ser su varona; en la
segunda semana se la mostró: por eso se dio orden de guardar una semana por varón, y
dos por hembra, en la impureza de ellas.
9 Cuando Adán hubo pasado cuarenta yom en la tierra donde fue creado, lo llevamos al
Jardín del Edén, para que lo labrara y guardara, y a su varona, a los ochenta yom, tras los
cuales entró en el Jardín del Edén. Por esto se escribió un mitzvot en las tablas celest iales
sobre la parturienta: «Si da a luz un varón, permanecerá en su impureza una semana, los
siete yom primeros, y treinta y tres yom luego en sangre de purificación, sin tocar nada
sagrado, ni entrar en el Templo, hasta que se cumplan estos yom por varón.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
566
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
11 Y por hembra, permanecerá en su impureza dos semanas, los catorce primeros yom, y
sesenta y seis yom luego en sangre de purificación, siendo el total ochenta yom».
12 Tras cumplir estos ochenta yom la hicimos entrar en el Jardín del Edén, pues es más
kadosh que toda la tierra, y todos los árboles en él plantados son kadoshim.
13 Por eso se fijó a la que pare varón y hembra su norma de estos yom:
«No toque nada sagrado ni entre en el Templo hasta cumplirse estos yom por el varón y por
la hembra».
14 Esta es la ley y revelación que fue escrita a los Benei yisrael: guárdenla eternamente.
EL PARAÍSO
15 Durante el primer septenario del primer jubileo estuvieron Adán y su varona en el Jardín
del Edén, labrando y guardándolo, pues le dimos labor y le enseñábamos a hacer cuanto es
propio del trabajo.
16 Estuvo trabajando desnudo, sin darse cuenta ni avergonzarse, guardando el jardín de las
aves, las bestias y los animales, recogiendo sus frutos, comiendo y dejando un resto para él
y su varona: dejaba lo que había de guardarse.
LA TENTACIÓN
17 Al final de los siete años que pasó allí, siete años exactos, el diecisiete del segundo
jodesh/mes, llegó la serpiente, se acercó a la varona y le dijo:
¿YAHWEH os ha ordenado no comer ningún fruto de los árboles del jardín?
18 Ella respondió:
De todos los frutos de los árboles del jardín nos ha dicho YAHWEH: «Comed»; pero del fruto
del árbol que está en medio del jardín nos ha dicho: «No comáis, ni lo toquéis, no sea que
muráis».
19 Dijo la serpiente a la varona:
No es que vayáis a morir, sino que sabe YAHWEH que, el yom en que comáis de él, se os
abrirán los ojos y seréis como elohim, conociendo el bien y el mal.
20 Viendo la varona que el árbol era placentero y agradable a la vista, y sus frutos buenos
de comer, tomó de ellos y comió.
21 Se sintió mal y luego cubrió sus partes púbicas con hojas tempranas de higuera y dio a
Adán, que comió, abriéndosele los ojos y viendo que estaba desnudo.
22 Cogió, Entonces, hojas de higuera y, cosiéndoselas, se hizo un ceñidor y cubrió sus
vergüenzas.
23 YAHWEH maldijo a la serpiente y se enojó con ella perpetuamente.
También se enojó contra la varona Jawa, pues había escuchado la voz de la serpiente y
comido. Le dijo:
24 Ciertamente multiplicaré tus dolores y congojas: ahora con do lor parirás benei, de tu
marido dependerás, y él te gobernará.
25 y a Adán le dijo:
Porque has escuchado la voz de tu varona y has comido de este árbol, del que te ordené no
comer, será maldita la tierra por tu causa, produciéndote espinas y abrojos. Y com erás tu
pan con el sudor de tu rostro, hasta que vuelvas a la tierra de donde fuiste tomado, pues
tierra eres y a la tierra volverás.
EXPULSIÓN DEL EDÉN
26 Luego les hizo vestidos de piel, se los puso y los echó del Jardín del Edén.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
567
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
27 Y el yom en que salió del Jardín, ofreció Adán un buen aroma, aroma de incienso,
gálbano, mirra y nardo, por la mañana cuando salía el sol, el yom en que cubrió sus cuerpos.
28 En aquel yom quedaron mudas las bocas de todas las bestias, animales, pájaros,
sabandijas y reptiles, pues hablaban todos, unos con otros, en un mismo lenguaje e idioma.
29 Elohé expulsó del Jardín del Edén a todo ser viviente que allí había: todos fueron
dispersados, según sus especies y naturaleza, hacia el lugar que se les había creado.
30 Pero sólo a Adán permitió cubrir sus cuerpos entre todas las bestias y animales.
31 Por eso fue ordenado en las tablas celestiales a cuantos conocen el temor de la ley que
cubran sus cuerpos y no se descubran, como hacen los goyim.
32 A primeros del cuarto mes salieron Adán y su varona del Jardín del Edén y moraron en la
tierra de fuera.
33 Adán puso a su varona el nombre de Jawa.
34 No tuvieron benei durante el primer jubileo (7 años), tras el cual la conoció.
35 Y él trabajaba la tierra como había aprendido en el Jardín del Edén.
4
CAÍN Y ABEL
1 En el tercer septenario del segundo jubileo, parió Jawa a Caín, y en el cuarto a Abel, y en
el quinto a su hija Awan.
2 A comienzos del tercer jubileo, Caín mató a Abel, porque Elohé aceptaba la ofrenda de sus
manos, pero no su sacrificio.
3 Lo mató en el campo, y su sangre clamó de la tierra al Shamaim, quejándose por el
muerto.
4 YAHWEH reprendió a Caín a causa de Abel, por haberlo matado. Lo hizo errante sobre la
tierra a causa de la sangre de su ají y lo maldijo.
5 Por eso se escribió en las tablas celestiales: «Maldito sea quien hiera a otro con maldad».
Y dijeron cuantos lo vieron y oyeron: «Así sea; y el hombre que lo vea y no lo diga, sea
también maldito».
6 Por eso vamos a comunicar a YAHWEH, nuestro Elohé, todo pecado que haya en el
shamaim y la tierra, en luz y tiniebla, y en todo.
7 Adán y su varona estuvieron en duelo por Abel cuatro septenarios (28 años). Pero al
cuarto año del quinto septenario se alegraron, y conoció nuevamente a su varona, que le
parió un ben al que puso de nombre Set, pues dijo: «Nos ha suscitado YAHWEH otra semilla
sobre la tierra, en lugar de Abel, ya que lo mató Caín».
8 En el sexto septenario engendro a su hija Azura.
9 Caín tomó por varona a su ajot Awan, que le parió a Henoc al final del cuarto jubileo. En el
año primero del primer septenario del quinto jubileo se construyeron Casas en la tierra, y
Caín construyó una ciudad a la que dio el nombre de su ben Henoc.
OTROS BENEI DE ADÁN Y JAWA
10 Adán conoció a Jawa, su varona, que le parió todavía nueve benei.
11 En el quinto septenario del quinto jubileo tomó Set a su ajot Azura como varona, y en el
cuarto le parió a Enós.
12 Este fue el primero en invocar el nombre de Elohé sobre la tierra YAHWEH.
13 En el séptimo jubileo, en el tercer septenario, tomó Enós a su ajot Noam por varona, la
cual le parió un ben en el año tercero del quinto septenario, al que llamó Cainán.
14 Al concluir el octavo jubileo, Cainán tomó por varona a su ajot Mualet, que le parió un
ben en el noveno jubileo, en el primer septenario, en el tercer año, al cual llamó Malaleel.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
568
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
15 En el segundo septenario décimo jubileo, Malaleel tomó por varona suya a Dina, hija de
Baraquiel, prima suya. Esta le parió un ben en el tercer septenario, en el año sexto, al que
llamó de nombre Jared, pues en sus yom bajaron los malajim de YAHWEH a la tierra, los
llamados «custodios», a enseñar al género humano a hacer leyes y justicia sobre la tierra.
16 En el jubileo undécimo, en el cuarto septenario, Jared tomó por esposa a una varona
llamada Baraca, hija de Rasuel, prima suya, quien le parió un ben en el quinto septenario,
en el año cuarto, del jubileo, al que puso de nombre YANOJK.
17 Este fue el primero del género humano nacido sobre la tierra que aprendió la escritura, la
doctrina y la sabiduría, y escribió en un Sefer las señales del shamaim, según el orden de
sus meses, para que conocieran los hombres las estaciones de los años, según su orden, por
sus meses.
18 Él fue el primero que escribió una revelación y dio testimonio al género humano en la
estirpe terrenal.
Narró los septenarios de los jubileos, dio a conocer los yom de los años, estableció los meses
y refirió las semanas de años, como le mostramos. 19 Vio en visión nocturna, en sueño, lo
acontecido y lo que sucederá, y qué ocurrirá al género humano en sus generaciones hasta el
Yom del Juicio. Vio y conoció todo, y escribió su testimonio, dejándolo como tal sobre la
tierra para todo el género humano y sus generaciones.
20 Y en el duodécimo jubileo, en su séptimo septenario, tomó por esposa a una varona
llamada Edni, hija de Daniyel, su prima, que en el año sexto, en este septenario, le parió un
ben, al que llamó Matusalén.
YANOJK
21 Yanokj estuvo con los malajim de YAHWEH seis años jubilares. Ellos le mostraron cuanto
hay en la tierra, en los Shamaim y el poder del sol, y lo escribió todo (Sefer de Yanokj).
22 Exhortó a los «malajim custodios» que habían fornicado con las hijas de los hombres,
pues habían comenzado a unirse con las hijas de la tierra, cometiendo abominación
contranatural, y dio testimonio contra todos ellos.
23 Fue elegido de entre los benei del género humano, y le dimos visión del Jardín del Edén
para gloria y honor. Escribiendo sentencia y juicio eterno y toda la maldad de los benei de
los hombres.
24 Por ello hizo YAHWEH llegar el agua del diluvio sobre toda la tierra que había sido
habitada del Edén, pues allí fue puesto él como señal y para que diera testimonio contra
todos los benei de los hombres, narrando todas sus acciones hasta el yom del juicio.
25 Y él quemó aromas del Templo, agradables a YAHWEH, en el monte meridional.
26 Pues cuatro sitios en la tierra son de YAHWEH: el Jardín del Edén, el monte oriental, este
monte en que estás hoy, el monte Sinaí, y el Monte Sión, que será Santificado en la Nueva
Creación para Santidad de la tierra. A causa de éste será santificada la tierra de toda
iniquidad e Impureza para siempre.
MUERTE DE ADÁN Y CAÍN
27 En el jubileo decimocuarto tomó Matusalén por esposa a Edna, hija de Ezrael, su prima,
en el tercer septenario, en el año primero de aquél, y engendró un ben al que llamó Lamec.
28 En el Jubileo decimoquinto, en el tercer septenario, tomó por esposa Lamec, a una
varona llamada Betenos, hija de Baraquiel, su prima. Esta le parió un ben en este
septenario, al que llamó Noaj, pues se dijo: «Este me consolará de todo mi pesar y todo mi
trabajo, así como de la tierra que maldijo YAHWEH.
29 Al concluir el jubileo decimonono, en el séptimo septenario, en el año sexto, murió Adán
y lo sepultaron todos sus benei en la tierra de su origen.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
569
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
Él fue el primero que recibió sepultura en la tierra,
30 faltándole Setenta años para los mil (930 años), pues mil años son como un yom en la
revelación celestial. Por eso se escribió acerca del árbol de la ciencia: «En el yom en que
comáis de él, moriréis»; por eso no cumplió los años de este yom, pues en él murió.
31 Un año tras él, al concluir este jubileo, murió Caín. Le cayó su bayit encima, y pereció en
ella muerto por sus piedras, pues con piedra había asesinado a Abel, y con piedra fue
muerto en justa sentencia.
32 Por eso se legisló en las tablas celestiales: «Con el instrumento con que matare un
hombre a otro, sea muerto, y como lo hubiere herido, así harán con él».
33 Y en el jubileo vigésimo quinto, tomó Noaj por esposa a una varona de nombre Emzara,
hija de Baraquiel, su prima, en el año primero del quinto septenario. En el año tercero le
parió a Sem, en el quinto a Cam y en el año primero del sexto septenario le parió a Jafet.
CORRUPCIÓN DE LA CREACIÓN Y ANUNCIO DEL CASTIGO
5 1 Cuando los benei de los hombres comenzaron a multiplicarse sobre la superficie de la
tierra y tuvieron hijas, vieron los malajim de YAHWEH, en un año de este jubileo, que eran
hermosas de aspecto. Tomaron por varonas a las que eligieron entre ellas, y les parieron
benei, que fueron los gigantes (Nefilim).
2 Creció Entonces la iniquidad sobre la tierra, y todos los mortales corrompieron su
conducta, desde los hombres hasta los animales, bestias, aves y reptiles. Todos
corrompieron su conducta y norma, empezaron a devorarse mutuamente, creció la iniquidad
sobre la tierra y los pensamientos conscientes de todos los benei de los hombres eran
malvados siempre.
3 Miró Entonces YAHWEH a la tierra, y he aquí que todo estaba corrompido, que todo mortal
había desviado su norma, y que todos cuantos había en la tierra hacían mal ante sus ojos.
4 Y dijo:
Destruiré al hombre y a todos los mortales sobre la superficie de la tierra que creé.
5 Sólo Noaj halló gracia ante los ojos de YAHWEH.
6 Se enojó sobremanera con los malajim que había enviado a la tierra, despojándolos de
todo su poder, y nos ordenó atarlos encadenándolos en los abismos de la tierra, donde están
presos y abandonados hasta el Yom de Juicio.
7 Y contra sus benei emanó sentencia de herirlos con espada y hacerlos desaparecer de bajo
el shamaim.
8 Dijo:
No permanecerá mi ruaj sobre los hombres eternamente, pues carne son: serán sus yom
ciento veinte jubileos.
9 y envió entre ellos su espada para que se matasen unos a otros.
Este comenzó a matar a aquél, hasta que todos cayeron por la espada y desaparecieron de
la tierra
10 a la vista de sus padres los malajim, quienes fueron encarcelados luego en los abismos
de la tierra hasta el gran yom del juicio, para que sea firme la sentencia contra todos los que
corrompieron su conducta y sus acciones ante YAHWEH.
11 A todos los barrió de su lugar, y no quedó uno de ellos a quien no condenara por su
maldad.
12 Hizo para toda su obra una nueva y justa creación, para que no prevaricaran nunca y
fueran justos, cada uno en su especie, por siempre.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
570
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
13 El juicio de todos quedó establecido y escrito en las tablas celestiales, sin injusticia: ha
cuantos transgredieran la conducta que les había sido asignado seguir les quedó escrita la
sentencia, a cada naturaleza y a cada especie.
14 Nada hay en los Shamaim y en la tierra, en la luz y en las tinieblas, en el sheol, el abismo
y lo oscuro, cuyo juicio no esté establecido, escrito y grabado.
15 Hay sentencia acerca de todo, pequeña y grande; lo grande según su magnitud, y lo
pequeño según su pequeñez: juzgará a cada uno según su conducta.
16 No es él aceptador de personas ni ansioso de regalos: si falla, ejecuta la sentencia a
cualquiera. Aunque le ofrezcan cuanto hay en la tierra, no aceptará co hecho, ni hará
acepción de personas, ni recibirá nada de su mano, pues es justo juez.
17 A los Benei yisrael les ha sido escrito y establecido que, si vuelven a él con justicia, les
perdonará toda su culpa y absolverá de todos sus pecados;
18 escrito y establecido está que tendrá Rajem de cuantos se arrepientan de todos sus
errores una vez al año (Yom Kippur).
EL DILUVIO
19 De cuantos habían corrompido su conducta y juicio antes del diluvio no aceptó más que a
Noaj. Lo aceptó por sus benei, a los que salvó de las aguas del diluvio por él; justo era aquel
lev/corazón en todo su proceder respecto a lo que le fue ordenado, y nada transgredió que
le estuviera establecido.
20 Dijo YAHWEH que destruiría cuanto había sobre el suelo, desde el hombre hasta los
animales y bestias, aves del shamaim y reptiles, 21 y mandó a Noaj que se hiciera un arca
para salvarlo de las aguas del diluvio.
22 Noaj la construyó según le ordenó, en el jubileo vigésimo séptimo, en el quinto
septenario, en el quinto año.
23 Y entró en ella en el año sexto, en el segundo mes, a primeros de este mes: hasta el
dieciséis estuvieron entrando él y cuanto le hicimos meter en el arca, y YAHWEH la cerró por
fuera el diecisiete por la tarde.
24 Abrió YAHWEH las siete cataratas del shamaim y las bocas de las fuentes del gran abismo
en número de siete bocas.
25 Comenzaron las cataratas a soltar agua desde el shamaim, cuarenta yom y cuarenta
noches, y también las fuentes del abismo hicieron subir agua desde abajo, hasta llenarse
todo el olam de líquido.
26 El agua creció sobre la tierra, elevándose quince codos por encima de todos los altos
montes. El arca se elevó también sobre la tierra y flotaba sobre la faz de las aguas.
27 El agua permaneció sobre la faz de la tierra cinco meses, que son ciento cincuenta yom,
28 y el arca fue a parar sobre la cima del Lubar, uno de los montes Ararat.
29 En el cuarto mes se cerraron las fuentes del gran abismo, y las cataratas del shamaim
quedaron retenidas; a comienzos del séptimo mes, se abrieron todas las bocas de las simas
de la tierra, y el agua comenzó a descender al abismo inferior.
30 A primeros del décimo mes aparecieron las cimas de los montes, y a primeros del primer
mes apareció la tierra.
31 Las aguas se secaron sobre la tierra en el quinto septenario, en su año séptimo; el
diecisiete del segundo mes se secó la tierra,
32 y en el veintisiete, abrió el arca y sacó de su interior a las bestias, animales, pájaros y
reptiles.
ALIANZA DE ELOHÉ CON NOAJ
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
571
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
6
1 A primeros del tercer mes, salió del arca y construyó un altar en aquel monte.
2 Mostrándose sobre la tierra, tomó un cabrito y expió con su sangre todo el pecado de la
tierra, pues había perecido cuanto en ella hubo, salvo lo que estaba en el arca con Noaj.
3 Ofreció la grasa sobre el altar y, tomando un buey, un cordero, una oveja, cabritos, sal,
tórtolas y palominos, ofreció un holocausto en el altar. Echó sobre ello una ofrenda de masa
de harina con aceite, hizo una libación de vino y derramó encima de todo incienso, haciendo
un buen aroma, grato ante YAHWEH.
4 Aspiró YAHWEH el buen aroma e hizo con él un pacto para que no hubiera sobre la tierra
diluvio que la destruyese:
En todos los yom de la tierra no faltará sementera y mies, frío y calor, verano e invierno; el
yom y la noche no cambiarán su norma ni faltarán jamás.
5 Creced y multiplicaos en la tierra, aumentad en número y servidle de berajot/bendición. Os
haré temidos y terribles a cuantos hay en ella y en el mar.
6 Os otorgo todas las bestias puras, los animales volátiles puros, y los peces en las aguas
puros, todos, como alimento (Vayigra 11). También os concedo las verduras: comed de
todo.
7 Pero no comáis carne con sangre, pues la vida de todo ser carnal está en la sangre, no sea
que se os demande vuestra sangre con vuestra vida. De mano de cualquier hombre, de
mano de todos reclamaré la sangre humana.
8 Todo el que derrame sangre de hombre, por mano de hombre será su sangre derramada,
pues a su imagen hizo YAHWEH a Adán.
9 Creced vosotros y multiplicaos sobre la tierra.
10 Noaj y sus benei juraron no comer sangre alguna de ningún ser carnal, e hizo pacto
eterno ante YAHWEH Elohé para siempre en este mes.
11 Por eso te ha dicho: «Harás tú también un pacto con los Benei yisrael este mes en el
monte, con juramento, y derramarás sobre ellos sangre por todas las palabras de la alianza
que ha concluido YAHWEH con ellos para siempre.
12 Escrito os queda este testimonio, para que lo guardéis siempre:
No comáis nunca sangre de bestia, animal o ave en todos los yom de la tierra. Quien
comiere sangre de bestia, animal o ave en todos los yom de la tierra será arrancado de ella,
él y su descendencia.
13 Ordena tú a los Benei yisrael que no coman sangre, para que permanezca siempre su
nombre y descendencia ante YAHWEH vuestro Elohé.
14 Esta ley no tiene término de yom, pues es perpetua: guárdenla por todas las
generaciones, para que Rueguen por sí con sangre, ante el altar, cada yom; al tiempo del
amanecer y del atardecer implorarán siempre ante YAHWEH que la observen y no sean
desarraigados».
FIESTA DE LAS SEMANAS
15 Dio a Noaj y sus benei una señal de que no habría otro diluvio sobre la tierra:
16 puso un arco en las nubes como señal de pacto eterno de que no habría ya nunca más
diluvio sobre la tierra para destruirla.
17 Por eso quedó establecido y escrito en las tablas celestiales que celebrarían la Moedim de
las Semanas en este mes, una vez al año, para renovar la alianza todos los años.
18 Toda esta Moedim se venía celebrando en los Shamaim desde el yom de la creación hasta
los yom de Noaj, durante veintiséis jubileos y cinco septenarios, y Noaj y sus benei la
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
572
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
guardaron por siete jubileos y un septenario. Cuando murió Noaj, sus benei la violaron,
hasta los yom de Avraham, y comían sangre.
19 Pero Avraham la guardó, al igual que Yitzjak y Yaacob y sus benei hasta tus yom, en los
cuales la descuidaron los Benei yisrael hasta que se la renové en este monte.
20 Ordena tú también a los Benei yisrael que guarden esta Moedim en todas sus
generaciones.
Es un mitzvot para ellos: un yom al año en este mes celebrarán esta fiesta.
21 Es Moedim de semanas y de primicias. Es doble y de dos clases esta fiesta, cuya
celebración ha de realizarse según está escrito y grabado.
22 Pues he dispuesto en el Sefer de la ley primera que te escribí que la celebres en su fecha,
un yom al año. También te especifiqué su ofrenda, para que los Benei yisrael recuerden esta
fiesta y la guarden siempre en este mes, un yom cada año.
ROSH JODESH Y DIVISIÓN DEL AÑO
23 El primer yom (yom 1) de los jodesh (meses) serán kadosh para vosotros, son yom
memorables (para ser siempre reconocidos). También el último yom del tercero, del
sexto, del noveno y del doceavo serán un yom de separación (el yom 31) y de cambio de
estación en las cuatro partes del año: escritos y regulados están para testimonio eterno.
24 Noaj adoptó los Rosh Jodesh como fiestas para las generaciones futuras, pues ellos le
sirvieron de memorial.
25 Al yom segundo del primer mes, le fue ordenado que hiciera el arca; en él se secó la
tierra, abrió el arca y vio tierra.
26 A primeros del cuarto mes se cerró la boca de las profundidades del abismo inferior; a
primeros del séptimo se abrieron todas las bocas de las profundidades de la tierra y
comenzaron las aguas a bajar a su interior,
27 y a primeros del décimo se vieron las cimas de los montes, y se alegró Noaj.
28 Por eso se los instituyó como memorables para siempre (recordarlas)
29 y las registran en las tablas celestiales. Cada trece semanas, una fiesta, y su
conmemoración pasa de unas semanas a otras, de las primeras a las segundas, de las
segundas a las terceras y de las terceras a las cuartas;
30 el total de los yom de esta regla son cincuenta y dos semanas, todas las cuales hacen un
año completo.
31 Así se inscribió y fijó en las tablas celestiales, sin pasarse de un año a otro.
32 Ordena tú a los Benei yisrael que guarden los años por este cómputo: 364 yom el año
completo, y que no alteren las fechas de sus yom y sus Moedim, pues todo les acontece
según su testimonio: no pasen un yom ni alteren Moedim.
33 Si infringen esto y no las celebran según se les ordenó, alterarán todas las fechas, y los
años quedarán también desajustados: tanto estaciones como años se alterarán y
transgredirán su norma.
34 Entonces todos los Benei yisrael errarán y no hallarán el curso de los años, descuidarán el
Rosh Jodesh, el cambio de estación y el SHABBAT, y equivocarán la norma de los años.
35 Pues yo sé, y desde ahora te lo hago saber, y no por cuenta propia, pues ante mí está el
Sefer escrito y establecida está en las tablas celestiales la distribución de los yom, que
olvidarán las Moedim de la alianza y seguirán, con las fiestas de los goyim, sus errores y su
insipiencia.
36 Habrá quienes observen el aspecto de la luna; pero ésta varía las estaciones y se
adelanta a los años, en cada uno diez yom.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
573
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
37 Por eso tendrán años que estarán alterados y harán infausto el yom de revelación e
inmolan el de Moedim, y los confundirán todos, los yom kadoshim como impuros, y los
impuros como kadoshim, pues equivocarán los meses, las semanas, las Moedim y los
jubileos.
38 Por eso yo te ordeno y te conjuro que los exhortes, pues tras tu muerte tus benei se
corromperán, no computando años de sólo 364 yom, con lo que equivocarán el Rosh Jodesh,
la estación, las semanas y las Moedim, y comerán la sangre de toda carne.
NOAJ Y LA VID. BENEI DE NOAJ
7
1 En el séptimo septenario de este jubileo, en su primer año, plantó Noaj una vid en el
monte donde se había posado el arca, llamado Lubar, uno de los montes Ararat. Dio fruto al
cuarto año, lo vendimió ese año en el mes séptimo y lo guardó.
2 Hizo de ello mosto, lo puso en una vasija y lo conservó hasta el quinto año, hasta el
primero del primer mes.
3 Celebró ese yom de Moedim con regocijo e hizo un holocausto a YAHWEH de una ternera,
un carnero, siete ovejas añales y un cabrito en expiación por sí y por sus benei.
4 Primero aparejó el cabrito, echando parte de su sangre sobre la carne del altar que había
levantado. Colocó toda la grasa en el altar en el que ofrecía el holocausto a YAHWEH y
añadió la carne de la ternera, el carnero y las ovejas.
5 Puso encima masa con aceite, luego derramó vino en el fuego que había encendido sobre
el altar y echó incienso encima, levantando un buen aroma agradable ante YAHWEH, su
Elohé.
6 Se regocijo y bebió de este vino él y sus benei con gozo.
7 Era por la tarde; entró embriagado en su tienda, se acostó y se durmió, mostrando su
desnudez mientras estaba dormido.
8 Cam vio a su abba, Noaj, desnudo y, saliendo, se lo dijo a sus ajís.
9 Entonces Sem tomó su vestido. Se levantaron él y Jafet, se pusieron el vestido sobre los
hombros, se dieron la vuelta y cubrieron las vergüenzas de su abba, con el rostro hacia
atrás.
10 Noaj se despertó del vino, se enteró de cuanto había hecho su ben menor y lo maldijo
así:
Maldito Canaán, siervo sea, sujeto a sus ajís.
11 y bendijo a Sem:
Sea bendito YAHWEH, Elohé de Sem, y sea Canaán su siervo.
12 Dé holgura YAHWEH a Jafet; more YAHWEH en la morada de Sem, y sea Canaán su
siervo.
13 Supo Cam que su abba había maldecido a su ben menor y se ofendió con él, pues había
maldecido a su ben. Se separaron de su abba él y sus benei Cus, Mitsraim, Fut y Canaán,
14 y se construyó una ciudad a la que dio el nombre de su varona, Najumlatmehoc.
15 Jafet, al verlo, tuvo celos de su ají y construyó él también una ciudad a la que dio el
nombre de su varona, Adatnese.
16 Pero Sem se quedó con su abba, Noaj, junto al cual construyó una ciudad en el monte, a
la que dio asimismo el nombre de su varona, Sedacatlebab.
17 Estas tres ciudades estaban cerca del monte Lubar: Sedacatlebab, ante la falda oriental;
Najumlatmehoc, al sur, y Adatnese, al oeste.
18 Estos son los benei de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, que nació dos años después del diluvio,
Lud y Aram.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
574
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
19 Y los benei de Jafet son: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc y Tirás. Estos son
los benei de Noaj.
PRECEPTOS DE NOAJ
20 En el jubileo vigésimo octavo, Noaj comenzó a dar a los benei de sus benei normas y
Mishvot y toda la legislación que conocía, exhortando a sus benei a hacer justicia, cubrir las
vergüenzas de su carne, bendecir a su Creador, honrar abba y madre, amarse unos a otros y
preservarse de fornicación, impureza y toda iniquidad.
21 Por estas tres causas ha ocurrido el diluvio sobre la tierra, por la fornicación que
cometieron los custodios con las hijas de los hombres, contra lo que se les había ordenado.
Tomaron por varonas a cuantas escogieron entre ellas, cometiendo la primera impureza,
22 y tuvieron benei gigantes, todos ellos descomunales, que se devoraban unos a otros: un
titán mataba a un gigante, un gigante mataba a un jayán, éste al género humano, y los
hombres, unos a otros.
23 Todos pasaron a cometer iniquidad y derramar mucha sangre, llenándose la tierra de
maldad.
24 Luego pecaron con todas las bestias, aves, reptiles y sabandijas, derramándose mucha
sangre sobre la tierra, pues el pensamiento y la voluntad de los hombres concebían error y
maldad constantemente.
25 YAHWEH destruyó todo de la Presencia de Yahweh de la tierra a causa de sus malas
acciones y por la sangre derramada en ella,
26 y quedamos nosotros, mis benei, yo y cuantos entraron con nosotros en el arca. Mas he
aquí que veo ante mí vuestras acciones, que no os conducís justamente, pues habéis
comenzado a seguir camino de corrupción, apartándoos uno del otro teniendo celos mutuos,
y que no vais a estar juntos, benei míos, cada uno con su ají.
27 Veo que los demonios han comenzado a seduciros, a vosotros y a vuestros benei, y temo
por vosotros que, tras mi muerte, derraméis sangre humana en la tierra y desaparezcáis
también de su faz.
28 Pues todo el que derrame sangre de cualquier hombre y todo el que coma sangre de
cualquier carne, desaparecerá de la tierra.
29 No quedará ningún hombre que coma sangre o la derrame sobre la tierra, ni
permanecerá su descendencia y posteridad viva bajo el shamaim, sino que irá al sheol y
bajará al lugar de espera; a la tiniebla del abismo serán relegados todos con mala muerte.
30 No aparezca sobre vosotros nada de sangre en el yom que degollaréis cualquier bestia,
animal o volátil sobre la tierra; haced expiación por vuestro ruaj cubriendo la sangre
derramada sobre la faz de la tierra.
31 No seáis como los que comen con sangre; evitad que se coma sangre en vuestra
presencia. Cubrid la sangre, pues así me ha sido ordenado exhortaros, a vosotros, a
vuestros benei y a todos los hombres.
32 No comáis el ruaj con la carne, no sea que sea reclamada la sangre de vuestra vida y la
derrame cualquier ser carnal sobre la tierra.
33 La tierra no se ha de purificar de la sangre que se derrame sobre ella; sólo se purificará
para siempre con la sangre del que la derramó.
34 Así, pues, benei míos, oíd y cumplid la ley y la justicia, para que con justicia seáis
implantados en toda la tierra y se eleve vuestra gloria ante mi Elohé, que me salvó de las
aguas del diluvio.
35 Os iréis y construiréis ciudades, y en ellas cultivaréis toda clase de plantas sobre la tierra
y árboles frutales.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
575
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
36 Los tres primeros años será tal el fruto, que no se cosechará nada comestible. En el
cuarto será sagrado el fruto y ofreceréis sus primicias, agradables a YAHWEH Altísimo, que
creó los Shamaim, la tierra y todo. Haréis igualmente ofrenda generosa de las primicias de la
uva y el olivo, que se recibirán en el altar de YAHWEH. El resto de lo que se reciba, cómanlo
los servidores del Templo de YAHWEH ante el altar.
37 En el quinto año, permitidlo en justicia y rectitud, siendo vosotros justos y recto todo
vuestro cultivo.
38 Así lo ordenó Henoc, su abba, a nuestro abba Matusalén, su ben, y éste al suyo, Lamec,
quien me transmitió cuanto a su vez le ordenaron sus padres.
39 Y yo os ordeno, benei míos, como ordenó Henoc a su ben en los primeros jubileos,
cuando él vivía en la séptima generación: ordenó y exhortó a su ben y a los benei de sus
benei hasta el yom de su muerte.
8
DESCENDIENTES DE SEM
1 En el jubileo vigésimo nono, en el primer septenario, a su comienzo, tomó Arfaxad por
esposa una varona llamada Rasuaya, hija de Susán, hija de Elam, y le parió un ben en el
tercer año de este septenario, al que puso por nombre Cainán.
2 El niño creció, su abba le enseñó la escritura, y fue a buscarse lugar donde hacerse una
ciudad.
3 Halló antiguas escrituras grabadas en la roca, cuyo contenido leyó y tradujo, y con ellas se
extravió, porque allí estaban las enseñanzas de los custodios, en las que explicaban la
adivinación por el sol, la luna y las estrellas de todas las constelaciones del shamaim.
4 Y lo escribió, pero no habló de ello, pues temió mencionarlo a Noaj, no se enojara con él
por este motivo.
5 En el jubileo trigésimo, en el segundo septenario, en su primer año, tomó una varona
llamada Melca, hija de Madai, ben de Jafet, quien en el año cuarto le parió un ben al que
llamó Sela, pues se dijo: «Ciertamente he sido enviado ».
6 Creció Sela y tomó por esposa una varona de nombre Muak, hija de Kesed, ají de su abba,
en el jubileo trigésimo primero, en el quinto septenario, en su primer año.
7 Le parió un ben en el quinto año, al que puso de nombre Héber, el cual tomó una varona
de nombre Azura, hija de Nemrod, en el jubileo trigésimo segundo, en el séptimo septenario,
en su año tercero.
8 En el sexto año le parió un ben, al que llamó Fáleg, pues en la época en que nació
comenzaron los benei de Noaj a repartirse la tierra, por lo que le llamó de nombre Fáleg.
NOAJ DIVIDE LA TIERRA
9 Se dividieron la tierra malamente entre ellos y se lo dijeron a Noaj.
10 Esto fue a comienzos del jubileo trigésimo tercero. Dividieron la tierra que habitaban en
tres partes, para Sem, Cam y Jafet, a cada uno su heredad, en el año primero del primer
septenario, estando presente uno de nosotros, enviado para ello.
11 Llamó Noaj a sus benei, y ellos se le acercaron con los suyos. Distribuyó la tierra a
suertes, que sacaron sus tres benei; tendieron sus manos y tomaron los escritos del seno de
su abba, Noaj.
HERENCIA DE SEM
12 Salió en el escrito de la suerte de Sem el centro de la tierra que habría de tomar como
heredad suya y de sus benei por siempre, desde la mitad del monte Rafa, desde la
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
576
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
desembocadura del río Tanais, siguiendo su lote por el occidente por la mitad de este río,
hasta acercarse a las aguas del abismo por donde fluye su caudal, el cual vierte sus aguas
en la laguna Meótica, y de ahí al océano: todo lo que quedaba al norte era de Jafet, y lo que
quedaba hacia el sur, de Sem. 13 Continuaba luego hasta acercarse a Cerasus, que está en
la orilla del golfo que mira al sur,
14 y seguía su lote por el océano, en línea recta hasta acercarse al occidente del golfo que
mira al sur, llamado golfo del Mar de Mitzrayim. 15 Desde aquí se desvía hacia el sur, hacia
la boca del océano, en las orillas de sus aguas. De allí procede hacia occidente, a Afara, y
sigue hasta acercarse a las aguas del río Gihón, hasta la ribera sur de este río. 16 Y sigue
hacia oriente, hasta acercarse al Jardín del Edén por su parte meridional. Continúa por el
este de toda la tierra del Edén, abarcando todo el oriente, volviéndose luego a occidente y
llegando a acercarse al oriente del monte llamado Rafa, y descendiendo hacia las márgenes
de la desembocadura del río Tanais.
17 Este fue el lote que salió en suerte a Sem y sus benei como propiedad perpetua por
generaciones hasta siempre.
18 Y Noaj se alegró por haberle tocado este lote a Sem y sus benei, recordando las palabras
proféticas que él mismo había pronunciado: «Bendito sea YAHWEH, Elohé de Sem, y more
YAHWEH en la morada de Sem».
19 Pues sabía que el Jardín del Edén, kadosh de los kadoshim y morada de YAHWEH, el
monte Sinaí en el midbah y el monte Sión en el ombligo de la tierra, los tres uno frente al
otro, habían sido creados kadoshim. 20 Bendijo al Elohé supremo, que había puesto en su
boca las palabras de YAHWEH,
21 y supo que le había tocado un lote bendito a Sem y a sus benei por siempre: toda la
tierra del Edén, del mar Eritreo, todas las regiones de oriente, la India, Bactria y sus montes,
toda la tierra de Basor, la del Líbano, las islas de Caftor, todo el monte de Sennaar, Armenia,
el monte Asur septentrional, toda la tierra de Elam, Asur, Babel, Susiana, Media, todos los
montes Ararat, todo el litoral marino al otro lado del monte Asur, hacia el norte: una tierra
bendita y extensa, donde todo es óptimo.
HERENCIA DE CAM
22 A Cam salió el segundo lote, más allá del Gihón hacia el sur, a la derecha del Paraíso. Va
al sur, por todos los montes de fuego, y se dirige a occidente, hacia el mar Atel, y sigue
hacia occidente hasta acercarse al mar de Mauk, adonde baja todo lo que no perece.
23 Alcanza al norte la orilla de Gádir y llega a las orillas del mar, en la ribera del océano,
hasta acercarse al río Gihón, y sigue el río hasta acercarse a la derecha del Jardín del Edén.
24 Esta fue la tierra que salió a Cam en suerte, para poseerla permanentemente él y sus
benei por sus generaciones hasta siempre.
HERENCIA DE JAFET
25 A Jafet le tocó el tercer lote: más allá del río Tanais hacia el norte de su desembocadura
y, yendo hacia el nordeste, toda la región de Gog y toda la región al este.
26 Yendo hacia el norte, se extiende hasta los montes de Qilt y hasta el mar de Mauk y
llega, por el oriente de Gádir, hasta el lado de las aguas del mar.
27 Continúa hasta acercarse al occidente de Fara, vuelve hacia Aferag, y se dirige a oriente
hacia las aguas de la laguna Meótica.
28 Procede luego hacia el lado del río Tanais por el nordeste, hasta acercarse a la orilla de
sus aguas, hacia el monte Rafa, y tuerce al norte.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
577
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
29 Esta es la tierra que salió en suerte a Jafet y sus benei como heredad perpétua para él y
sus benei por sus generaciones hasta siempre: cinco grandes islas y gran tierra en el norte,
30 aunque fría, mientras que la tierra de Cam es tórrida. La de Sem, por el contrario, no es
ni tórrida ni gélida, sino templada en el calor y el frío.
SUBDIVISIÓN DE LA TIERRA ENTRE LOS DESCENDIENTES DE SEM, CAM Y JAFET
9
1 Cam repartió la tierra entre sus benei, saliendo el primer lote a Cus en oriente, su
occidente a Mitsraim, el occidente de éste a Fut, y el de éste a Canaán, al oeste del mar.
2 También Sem repartió entre sus benei, saliendo el primer lote a Elam y sus benei, al
oriente del río Tigris, hasta acercarse por el este a toda la tierra de la India y Bactria, las
aguas de Dedán, todos los montes de Mabri y Elam, toda la tierra de Susiana, y todo lo que
está en manos de Farnacio hasta el mar Eritreo, y el río Tanais.
3 A Asur le salió el segundo lote: toda la tierra de Asur y Nínive, Sennaar, hasta cerca de la
India, subiendo por el Tigris.
4 A Arfaxad le tocó el tercer lote: toda la tierra de la región de los caldeos, al oriente del
Éufrates, cerca del mar Eritreo, y todas las aguas del midbah hasta cerca del golfo que mira
a Mitzrayim, toda la tierra del Líbano, Saner y Armenia, hasta cerca del Éufrates.
5 A Aram le tocó en suerte el cuarto lote: toda la tierra de Mesopotamia, entre el Tigris y el
Éufrates, al norte de los caldeos, hasta cerca del monte de Asur y la tierra de Ararat.
6 Ya Lud le salió el quinto lote: el monte de Asur y todo lo suyo, hasta acercarse al océano y
aproximarse al oriente de su ají Asur.
7 Y también Jafet dividió la tierra de su heredad entre sus benei,
8 saliendo el primer lote a Gomer, hacia el nordeste hasta el río Tanais. En el norte
correspondió a Magog toda la tierra interior septentrional hasta acercarse a la laguna
Meótica.
9 A Madai le salió en suerte poseer desde el occidente de sus dos ajís hasta las islas y sus
orillas.
10 A Javán le tocó el cuarto lote: toda la isla y las islas que hay hacia la parte de Lud.
11 A Tubal salió el quinto lote: desde el entrante que se aproxima a la parte del lote de Lud,
hasta otro entrante que está al lado de un tercero.
12 A Mosoc le tocó el sexto lote: toda la orilla del tercer entrante hasta acercarse al oriente
de Gádir.
13 Y a Tirás le salió el séptimo lote: cuatro grandes islas en medio del mar, que se acercan
al lote de Cam y a las islas de Kamaturi de los benei de Arfaxad; esto fue lo que el sorteo le
deparó como heredad.
14 Así repartieron su tierra los benei de Noaj a sus benei, ante su abba, Noaj, que los
conjuró a todos con una maldición; maldijo a cualquiera de ellos que quisiera poseer lote que
no le hubiese salido en el sorteo.
15 Y todos dijeron: «Amén». Sea para ellos y sus benei en perpetuidad hasta el yom del
juicio, en que los juzgará YAHWEH Elohé con espada y fuego por toda su impureza, por los
yerros con los que llenaron la tierra de prevaricación, impureza, fornicación y pecado.
LOS DEMONIOS SEDUCEN A LOS DESCENDIENTES DE NOAJ
10
1 En el tercer septenario de este jubileo comenzaron los demonios impuros a seducir a los
nietos de Noaj, haciéndolos enloquecer y perderse.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
578
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
2 Se llegaron los benei a su abba, Noaj, y le hablaron de los demonios que seducían,
extraviaban y mataban a sus nietos.
3 Oró así Noaj ante YAHWEH, su Elohé:
Elohé de los ruaj que están en toda carne, que tuviste Rajem de mí, me salvaste con mis
benei de las aguas del diluvio sin permitir que pereciera, como ocurrió con los benei de
perdición. Grande es tu compasión por mí, y magnífica tu Rajem sobre mi persona; llévese
tu compasión sobre tus benei, no tengan potestad sobre ellos los malos ruaj, para que no los
extirpen de la tierra.
4 Tú me has bendecido a mí y a mis benei, para que crezcamos, nos multipliquemos y
llenemos la tierra;
5 tú sabes cómo obraron en mis yom tus custodios, padres de estos ruaj. A estos ruaj que
están ahora en vida enciérralos también y sujétalos en lugar de espera al Juicio; no
destruyan a los benei de tu siervo, Elohé mío, pues son perversos y para destruir fueron
creados;
6 no tengan poder sobre el ruaj de los vivos, pues sólo tú conoces su sentencia, y no tengan
licencia contra los benei de los justos, desde ahora para siempre.
7 Entonces YAHWEH, nuestro Elohé, nos ordenó apresar a todos.
8 Pero llegó Mastema, príncipe de los ruaj, y dijo:
YAHWEH Creador, déjame algunos de ellos que me obedezcan y hagan cuanto les mande,
pues si no me quedan algunos de ellos no podré ejercer la autoridad que quiera en los benei
de los hombres, pues dignos son de destrucción y ruina, a mi arbitrio, ya que es grande su
maldad.
9 Ordenó Elohé Entonces que quedara con Mastema una décima parte, y que las otras nueve
descendieran al lugar de espera al Juicio.
10 A uno de nosotros dijo que enseñáramos a Noaj toda su medicina, pues sabía que no se
conducirían rectamente ni procurarían justicia.
11 Obramos según su davar: a todos los malos que hacían daño los encarcelamos en el lugar
de espera al Juicio, pero dejamos a una décima parte para que sirvieran a Ha satan sobre la
tierra.
12 Y comunicamos a Noaj los remedios de las enfermedades, juntamente con sus engaños,
para que curase con las plantas de la tierra.
13 Noaj escribió todo como se lo enseñamos en un Sefer, con todas las clases de medicina, y
los malos ruaj quedaron sin acceso a los benei de Noaj.
14 Este dio todo lo que había escrito a su ben mayor, Sem, pues lo amaba más que a todos
sus benei.
MUERTE DE NOAJ
15 Noaj se durmió con sus padres y fue sepultado en el monte Lubar, en tierra de Ararat.
16 Había cumplido en su vida novecientos cincuenta años, es decir, diecinueve jubileos, dos
septenarios y cinco años.
17 Excedió en vida sobre la tierra, a causa de la plenitud de su justicia, a todos los benei de
los hombres, salvo Henoc, pues su cometido es dar testimonio a las generaciones del olam
para relatar todas las acciones de cada generación hasta el yom del juicio.
LA TORRE DE BABEL
18 En el primer año del segundo septenario del jubileo trigésimo tercero, Fáleg tomó una
varona, llamada Lebana, hija de Sennaar. Esta le parió un ben, en el año cuarto de este
jubileo, al que puso de nombre Reu, pues se dijo: «Los benei de los hombres han sido
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
579
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
malos: han concebido el perverso pensamiento de construirse una ciudad y una
torre en la tierra de Sennaar».
19 En efecto, habían emigrado de la tierra de Ararat a oriente, a Sennaar, y por aquel
tiempo construyeron la ciudad y la torre, mientras decían: «Subamos por ella al Shamaim».
20 Comenzaron a construir y, en el cuarto septenario, cocían al fuego ladrillos que luego
utilizaban como piedras. El cemento con que las unían era asfalto que brotaba del mar y de
unos pozos de agua en la tierra de Sennaar.
21 Los constructores tardaron unos cuarenta y tres años: la altura fue de 5.433 codos y dos
palmos; la anchura, unos doscientos tres ladrillos, cada uno de una altura de un tercio de sí
propio, la extensión de un muro, trece estadios, y la del otro, treinta.
22 y nos dijo YAHWEH, nuestro Elohé:
He aquí que son un solo pueblo y han comenzado a trabajar a una, y ya no cesarán.
Bajemos y confundamos sus lenguas, que no se entiendan unos a otros, y se dispersen por
ciudades y naciones, de manera que no tengan plan común hasta el yom del juicio.
23 Descendió YAHWEH, y nosotros con él, a ver la ciudad y la torre que habían construido
los benei de los hombres.
24 Mezcló todas las voces de su lengua, no entendiéndose ya unos con otros y dejando la
construcción de la ciudad y la torre.
25 Por eso se llamó Babel toda la tierra de Sennaar, pues allí confundió YAHWEH todas las
lenguas de los benei de los hombres, y desde allí se dispersaron por todas sus ciudades,
según sus lenguas y naciones. 16 YAHWEH envió un gran viento a la torre, que la tiró por
tierra; su emplazamiento estaba entre Asur y Babel, en el país de Sennaar, al que dio el
nombre de «ruina».
LOS CANANITAS (fenicios)
27 En el cuarto septenario, en el primer año, a su comienzo, en el jubileo trigésimo c uarto,
se dispersaron desde el país de Sennaar.
28 Cam y sus benei se fueron a la tierra que tenían asignada, que les había tocado como
lote la tierra del sur.
29 Vio Canaán que la tierra desde el Líbano hasta la desembocadura del Nilo era muy buena
y no se fue a la tierra de su heredad, al occidente del mar, sino que permaneció en la franja
costera al mar limitado por el Líbano al oriente y al occidente por el Jordán.
30 Le dijeron Cam, su abba, y sus ajís, Cus y Mitsraim:
¿Te quedas en una tierra que no es tuya, que no nos salió en suerte? No hagas tal, pues si lo
haces tú y tus benei caeréis por tierra, seréis malditos por esta sedición. Por medio de una
sedición os quedasteis, y en una sedición caerán tus benei: serás desarraigado por siempre.
31 No te quedes en la morada de Sem, pues a él y a sus benei les tocó en suerte.
32 Maldito eres y serás entre todos los benei de Noaj por la maldición que establecimos con
juramento ante el juez kadosh y ante Noaj, nuestro abba.
33 Pero no los escuchó, y se quedaron en la tierra del Líbano, desde Emat hasta la entrada a
Mitzrayim, él y sus benei hasta este yom.
34 Por eso se llamó esa tierra Canaán.
35 En cambio, Yafet y sus benei fueron hacia occidente y moraron en la tierra de su lote. Y
vio Madai la tierra del mar y no le agradó. Tras rogar a Elam, Asur y Arfaxad, ajís de su
varona, se quedó en la tierra de los medos, cerca de sus cuñados, hasta este yom.
Llamó a su residencia y a la de sus benei Media, por el nombre de Madai abba de éstos.
NUEVA CORRUPCIÓN DEL GÉNERO HUMANO
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
580
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
11
1 En el jubileo trigésimo quinto, en el tercer septenario, en el primer año, Reu tomó una
varona de nombre Ora, hija de Ur, ben de Kesed, que le parió un ben, al que llamó Sarug,
en el séptimo año de este septenario de este jubileo.
2 Los benei de Noaj comenzaron a combatirse, hacerse prisioneros, matarse entre ajís y
derramar sangre humana sobre la tierra; a comer sangre, construir ciudades fortificadas,
murallas y torres y a erigir a un hombre al frente de la nación. Instituyeron así la primera
monarquía y promovieron la guerra de una nación contra otra, de pueblos contra pueblos y
de ciudad contra ciudad. Todos hacían mal, poseían armas y enseñaban a sus benei la
guerra, comenzaron a someter ciudades y comerciar con esclavos.
3 Ur, ben de Kesed, construyó Ur de los caldeos, a la que dio su nombre y el de su abba.
4 Se fabricaron estatuas de fundición, y adoraba cada uno a sus ídolos metálicos.
Comenzaron a hacer esculturas e imágenes Impuras, y los malos ruaj los ayudaban
induciéndoles a cometer pecado e impureza.
5 El príncipe Mastema se esforzaba en hacer todo esto y enviaba a los otros ruaj que habían
sido puestos bajo su mano para cometer toda clase de extravío, pecado e iniquidad:
destruir, arruinar y derramar sangre sobre la tierra.
6 Por eso se dio a Sarug su nombre, pues todos se habían puesto a cometer toda clase de
pecado.
7 Creció y moró en Urde los caldeos, cerca del abba de la madre de su varona, y adoraba
ídolos. Tomó una varona para sí en el jubileo trigésimo sexto, en el quinto septenario, en su
primer año, de nombre Melka, hija de Kaber, ají de su abba.
8 Esta le parió a Nacor en el primer año de este septenario, quien creció y moró en Ur de los
caldeos, enseñándole su abba, los estudios de los caldeos sobre augurios y adivinación por
las constelaciones celestiales.
9 Luego, en el jubileo trigésimo séptimo, en el sexto septenario, en su primer año, tomó
para sí una varona llamada Jescá, hija de Nestag, caldea,
10 que le parió a Tare en el año séptimo de este septenario.
11 El príncipe Mastema envió cuervos y aves a comerse la semilla que se plantaba en la
tierra, para destruirla, para robar al género humano su esfuerzo: sin cultivar semilla, la
cosechaban los cuervos de la Presencia de Yahweh de la tierra.
12 Por eso le puso su abba el nombre de Tare, pues los cuervos y las aves los reducían a la
miseria, comiéndose su sementera.
13 Los años comenzaron a ser infructíferos a causa de las aves, que se comían incluso todos
los frutos de los árboles en los bosques: a duras penas pudieron salvar un poco de todo el
producto de la tierra en aquel tiempo.
14 En el jubileo trigésimo nono, en el segundo septenario, en su primer año, tomó Tare por
esposa a una varona, de nombre Edna, hija de Avrám y de su tía.
15 Y en el año séptimo de este septenario, le parió un ben, al que puso de nombre Avrám,
como el abba de su madre, pues había muerto antes de que concibiese su hija.
HISTORIA DE AVRAHAM
16 El niño comenzó a conocer el error de la tierra, cómo todos erraban tras esculturas y
abominación. Su abba le enseñó la escritura cuando tenía dos septenarios, y se separó de su
abba para no adorar ídolos con él.
17 Comenzó a orar al Creador de todo, para que lo salvase del error de los hombres y no le
tocase en suerte errar tras impureza y abominación.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
581
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
18 Llegó la época de la sementera en el país, y salieron todos juntos a guardar sus simientes
de los cuervos. Avrám salió con los demás, siendo Entonces un niño de catorce años.
19 Una nube de cuervos vino a comerse la simiente, y Avrám corrió hacia ellos, antes de que
bajaran a tierra. Les gritó así antes de que se posaran a comerse la simiente:
No bajéis, volveos al sitio de donde salisteis. Y dieron la vuelta.
20 Aquel yom se volvieron Setenta nubes de cuervos, no quedando ni uno en todos los
campos donde estuvo Avrám.
21 Cuantos estaban con él en los campos, veían que gritaba y que los cuervos se volvían,
por lo cual adquirió gran fama en toda la tierra de Caldea.
22 Fueron a él en este año todos los que sembraban, y los estuvo acompañando hasta
terminar la sementera. Sembraron sus tierras, cosecharon aquel año alimento suficiente y
comieron hasta hartarse.
23 En el año primero del quinto septenario, Avrám enseñó a los carpinteros que hacían
aperos para el ganado a hacer un instrumento delante del bastidor sobre la tierra, para
echar por él la semilla. Esta bajaba dentro de él a su surco y se ocultaba en tierra, no
teniendo ya que temer a los cuervos.
24 Hicieron así en todos los bastidores de arado por encima de la tierra; sembraron y
labraron los campos como les ordenó Avrám y ya no tuvieron que temer a las aves.
AVRAHAM LUCHA CONTRA LA IDOLATRÍA
12
1 En el sexto septenario, en su séptimo año, dijo Avram a Tare:
Abba.
Este respondió:
Heme aquí, ben mío.
2 Prosiguió Avram:
¿Qué auxilio y utilidad nos reportan estos ídolos que adoras y ante los que te prosternas?
3 No tienen ruaj, ya que son mudez y extravío de la mente. No los adores.
4 Adora al Elohé del shamaim, que hace bajar el rocío y la lluvia sobre la tierra. El hace todo
en ella, ha creado todo con su voz, y de él procede toda vida.
5 ¿Por qué adoráis a quienes carecen de ruaj y son obra de manos? ¡Los lleváis sobre
vuestros hombros, sin que os proporcionen más ayuda que la gran pérdida de los que los
hacen y el extravío de las mentes de los que los adoran! No los adoréis.
6 Respondió su abba:
Yo también lo sé, ben mío; pero ¿qué puedo hacer con este pueblo que me ordena servirlos?
7 Si les digo la verdad, me matarán, pues sus ruaj están apegados a su adoración y hallel.
Cállate, ben mío, no sea que te maten.
8 Avrám dijo lo mismo a sus dos ajís, que se enojaron con él y se calló.
9 En el jubileo cuadragésimo, en el segundo septenario, en el séptimo año, tomó Avrám por
esposa a una varona llamada Sora, hija de su abba.
10 Su ají Arán tomó también varona en el año tercero del tercer septenario, que le parió un
ben en el año séptimo de este septenario, al que llamó Lot.
11 También su ají Nacor tomó varona.
12 En el año treinta y dos de la vida de Avrám, es decir, a sus cuatro septenarios y cuatro
años fue de noche y quemó el Templo de los ídolos con cuanto había dentro, sin que nadie lo
supiera.
13 Fueron ellos de noche y quisieron salvar a sus elohim del fuego.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
582
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
14 Arán se lanzó a salvarlos: se prendió fuego y ardió en el incendio, muriendo en Ur de los
caldeos ante su abba, Tare, y allí lo sepultaron. 15 Entonces Tare salió de Ur de los caldeos
con sus benei para ir a la tierra del Líbano y al país de Canaán y se estableció en Harrán.
Avrám moró con su abba, Tare, en Harrán durante dos septenarios.
ELOHÉ SE REVELA A AVRAHAM
16 En el sexto septenario, en su año quinto, Avrám se quedó de noche, a comienzos del
séptimo mes, a observar los astros desde la tarde a la mañana y ver cuál sería el curso del
año con respecto a lluvias. Estaba él solo, sentado, observando,
17 cuando sintió en su lev/corazón una voz que le dijo: «Todas las constelaciones de los
astros, del sol y la luna están en manos de YAHWEH, ¿por qué las he de estudiar?
18 Si quiere, hará llover mañana y tarde, y si lo desea, no dejará caer nada: todo está en su
mano».
19 y oró aquella noche así:
Elohé mío, Elohé Altísimo, sólo tú eres Elohé para mí. Tú has creado todo, y obra de tus
manos es cuanto existe. Yo te he elegido a ti como mi divinidad.
20 Sálvame de los malos ruaj que dominan los pensamientos de los hombres; no me
descarríen de ti, Elohé mío, y haz que mi descendencia y yo no erremos nunca desde ahora
por siempre.
21 Añadió:
¿Debo volver a Ur de los caldeos, quienes me buscan para que vuelva a ellos , o bien
permanecer aquí, en este lugar? Indica el camino recto a tu siervo, para que lo siga y no
camine en el extravío de mi mente, Elohé mío.
22 Al terminar de hablar y de orar, Elohé le envió su davar por medio de mí:
Ven de tu tierra, de tu linaje y de la bayit de tu abba a la tierra que te mostraré, y te haré
un pueblo grande y numeroso.
23 Te bendeciré y engrandeceré tu nombre; serás bendito en la tierra, y por ti serán
benditos todos los pueblos de la tierra. A los que te bendigan, bendeciré; a los que te
maldigan, maldeciré.
24 Seré tu Elohé y el de tus benei, nietos y toda tu descendencia. No temas desde ahora en
adelante para siempre: yo soy tu Elohé.
25 y me dijo YAHWEH Elohé: «Ábrele la boca y los oídos, que entienda y hable la lengua
clara», pues había cesado de ser la lengua de los hombres desde el yom de la confusión.
26 Le abrí la boca, los oídos y los labios y comencé a hablar con él en hebreo, la lengua de la
creación.
27 Tomó Avrám los Sefer de sus padres, que estaban escritos en hebreo, los recopiló y
comenzó a aprenderlos desde Entonces. Yo le explicaba todo lo que le era inaccesible, y los
aprendió en los seis meses invernales.
28 En el año séptimo del sexto septenario habló Avrám con su abba y le comunicó que se iba
de Harrán para ir a la tierra de Canaán, a verla y volver a él.
29 Le dijo su abba, Tare:
Ve en shalom. Que el Elohé eterno guíe tu camino; YAHWEH esté contigo, te guarde de todo
mal y te conceda compasión, Rajem y gracia ante quienes te vean; no te sojuzguen todos
los hombres haciéndote mal. Ve en shalom,
30 y si ves una tierra grata a tus ojos para morar en ella, ven y lléveme a tu lado. Llévate
contigo a Lot, ben de tu ají Arán, como ben tuyo, y que YAHWEH esté contigo.
31 Deja a tu ají Nacor conmigo, hasta que vuelvas con bien y vayamos todos juntos contigo.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
583
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
VIAJE DE AVRAHAM: CANAÁN Y MITZRAYIM
13
1 Avrám partió de Harrán hacia la tierra de Canaán, llevándose a su varona, Sara, y a Lot,
ben de su ají Arán. Llegó al país de Siria, marcho hasta Siquén y se detuvo junto a una alta
encina.
2 Observó que la tierra era agradable sobremanera, desde la entrada de Emat hasta donde
está la alta encina.
3 Le dijo YAHWEH:
A ti y a tu descendencia daré esta tierra.
4 Construyó un altar allí y ofreció en él un holocausto a YAHWEH, que se le había revelado.
5 Luego partió al monte que tiene Bethel a occidente y Hai a oriente, y plantó allí su tienda.
6 Vio que la tierra era muy extensa y buena; brotaba en ella de todo: vides, higueras,
granados, robles, encinas, terebintos, o livos, cedros, cipreses y palmeras; había toda clase
de árboles silvestres y agua en los montes.
7 Bendijo a Elohé, que lo había sacado de Ur de los caldeos y traído a esta tierra.
8 Fue el año primero del séptimo septenario, al comienzo del primer mes, cuando construyó
por primera vez el altar en este monte e invocó el nombre de Elohé con estas palabras: «Tú
eres mi Elohé, Elohé eterno».
9 Y ofreció sobre el altar un holocausto a YAHWEH, para que estuviese con él y no lo
abandonase en todos los yom de su vida.
10 Partiendo de allí fue al sur y llegó a Ivrimrón, que había sido construido Entonces, y allí
permaneció dos años. Fue luego a tierras del sur, a Balot, y hubo hambre en la tierra.
11 Entonces Avrám fue a Mitsrayim, en el año tercero del septenario, y vivió allí cinco años
antes de que le fuese arrebatada su varona.
12 Tanis de Mitzrayim había sido construida Entonces, siete años después de Ivrimrón.
13 Luego, cuando el faraón arrebató su varona, Sora, a Avrám, YAHWEH lanzó sobre aquél y
toda su bayit un castigo terrible, a causa de Sora, varona de Avrám.
14 Este fue honrado con la posesión de muchas ovejas, vacas, asnos, caballos, camellos,
siervos y esclavas, mucha plata y mucho oro, y también su sobrino Lot tuvo posesiones.
15 El faraón devolvió a Avrám su varona, Sora, y lo hizo salir de suelo egipcio. Se fue Avrám
al lugar donde había plantado antes su tienda, al lugar del altar que tiene Hai a oriente y
Bethel a occidente, y bendijo a YAHWEH, su Elohé, que lo hizo volver con bien.
ATAQUE DE CODORLAHOMOR A SODOMA. CAUTIVIDAD DE LOT
16 En el jubileo cuadragésimo primero, en el tercer año del primer septenario, volvió Avrám
a este lugar y ofreció en él un holocausto, invocando el nombre de YAHWEH: «Tú, YAHWEH,
Elohé Altísimo, eres mi Elohé por los siglos de los siglos».
17 Luego, en el año cuarto de este septenario, se separó de él Lot, y moró en Sodoma. Los
hombres de esta ciudad eran muy pecadores,
18 y Avrám se dolió de lev/corazón, porque se había separado de él su sobrino, ya que no
tenía benei.
19 Fue este año cuando Lot fue hecho cautivo. YAHWEH dijo a Avrám, después de separarse
de él su sobrino, en el año cuarto de este septenario:
Alza tus ojos, desde donde estás hacia el norte, sur, este y oeste
20 pues toda la tierra que veas te la daré a ti y a tu posteridad perpetuamente y haré tu
descendencia como las arenas del mar. Aunque alguien pudiera contar sus arenas, no así tu
descendencia.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
584
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
21 Levántate, camina por la tierra a lo largo y a lo ancho y mírala toda, pues a tu
descendencia la daré. Avrám fue a Ivrimrón y moró allí.
22 Ese año llegaron Codorlahomor, melej de Elam; Amrafel, melej de Sennaar; Arioc, melej
de Larsa, y Tadal, melej de goyim, y mataron al melej de Gomorra. El melej de Sodoma se
dio a la fuga, cayendo muchos heridos en el valle de Siddim, en el Mar Muerto.
23 Capturaron Sodoma, Adma y Seboím, apoderándose también de Lot sobrino de Avrám,
con todas sus posesiones, y fueron hasta Dan
24 Llegó un fugitivo y contó a Avrám que su sobrino había sido tomado cautivo. 25 Entonces
movilizó a los siervos de su bayit... Sobre Avrám y su descendencia las ofrendas de las
primicias de YAHWEH, pues YAHWEH había establecido como norma perpetua que lo dieran
a los que le servían, para que lo poseyeran perpetuamente.
26 Esta ley no tiene límite de tiempo, pues está establecido para siempre que den a
YAHWEH las ofrendas de todo: cereales, vino, aceite, bovinos y ovinos;
27 todo esto fue concedido a sus kohanim para comer y beber en regocijo ante él.
28 Llegó a él el melej de Sodoma y, posternándose, dijo:
YAHWEH nuestro, que Avrám, nos de gracia de las personas que has liberado, mas sea tuyo
el botín.
29 Le respondió Avrám:
Ante Elohé Altísimo juro no tomar ni un cordel, ni una correa de zapato de cuanto es tuyo,
no vayas a decir: «Yo enriquecí a Avrám» sino sólo el sustento de los siervos y la parte de
los hombres que fueron conmigo, Aner, Escol y Mambré: ellos tomarán su parte.
PROMESA DE ELOHÉ A AVRAHAM
14
1 Después de esto, en el año cuarto de este septenario, al comienzo del tercer mes, habló
YAHWEH a Avrám en sueños:
No temas, Avrám, porque yo soy tu protector; tu recompensa será muy grande.
2 Respondió:
YAHWEH, YAHWEH, ¿qué me vas a dar, cuando sigo sin benei? El ben de Maseq, el ben de
mi esclava, Damasco Eliezer, me heredará, pues a mí no me has dado descendencia.
3 YAHWEH añadió:
No te heredará éste, sino que de tus entrañas saldrá el que te herede.
4 Lo sacó afuera y le dijo:
Mira al Shamaim y contempla las estrellas, si puedes contarlas.
5 Miró al Shamaim y contempló las estrellas.
Le dijo Elohé:
Así será tu descendencia.
6 Confió Avrám en Elohé, y se le reputó en su haber como acto de justicia.
7 Le habló otra vez:
Yo soy YAHWEH que te saqué de Ur de los caldeos para darte la tierra de Canaán en
posesión perpetua; yo seré tu Elohé y el de tu descendencia.
8 Respondió Avrám:
YAHWEH, YAHWEH, ¿cómo sabré que heredaré?
9 Le dijo:
Toma un becerro de tres años, un cabrito de tres, una oveja de tres, una tórtola y una
paloma.
10 Tomó todo esto a mediados de mes, mientras estaba en la encina de Mambré que está
cerca de Ivrimrón.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
585
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
11 Construyó allí un altar y degolló todo aquello derramando la sangre sobre el altar. Dividió
todo en mitades, que colocó unas frente a otras, pero sin despedazar las aves.
12 Descendían aves a las presas, pero Avrám las repelía y no les dejaba tocar nada.
13 Cuando se puso el sol, invadió a Avrám un gran estupor, y lo sobrecogió un oscuro terror.
Una voz le dijo:
Has de saber que tu descendencia emigrará a tierra extraña, y los sojuzgarán y
atormentarán cuatrocientos años.
14 Pero yo castigaré al pueblo al que sirvan, y después saldrán de allí con muchas
posesiones;
15 tú irás en shalom adonde están tus padres y serás sepultado con buena vejez.
16 En la cuarta generación volverán aquí, pues no habrá acabado el pecado de los amorreos
hasta Entonces.
17 Se despertó de su sueño y se levantó cuando se había puesto ya el sol. Aparecieron
Entonces una llamarada y un horno humeante, y una llama de fuego pasó por las presas.
ALIANZA DE ELOHÉ CON AVRAHAM
18 En aquel yom hizo YAHWEH la alianza con Avrám. Le dijo:
Daré a tu descendencia esta tierra, desde el Nilo hasta el gran río Éufrates, el cineo, el
ceneceo, el cadmoneo, el fereceo, Rafaím, el heveo, el amorreo, el cananeo, el gergeseo y el
jebuseo.
19 Terminó aquel yom, y Avrám hizo el holocausto de las presas, las aves, su ofrenda de
frutos y libación, y lo consumió todo el fuego.
20 En aquel yom hicimos alianza con Avrám, como la que habíamos hecho en este mes con
Noaj: Avrám renovó su Moedim y norma perpetuamente.
21 Avrám se alegró y comunicó esto a su varona, Sora, confiando en que tendría
descendencia; pero ella no paría.
NACIMIENTO DE YISMAEL
22 Sora aconsejó a su marido, Avrám:
Ve a Agar, mi sierva egipcia, tal vez pueda darte descendencia de ella.
23 Avrám escuchó las palabras de su varona, Sora, que le dijo:
Hazlo.
Tomó, pues, Sora a Agar, su sierva egipcia, y se la dio como varona a su marido, Avrám. 24
Él fue a ella, que concibió y le parió un ben, al que llamó Yismael, en el año quinto de este
septenario, que era el año ochenta y seis de la vida de Avrám.
LA FIESTA DE LAS PRIMICIAS. LA CIRCUNCISIÓN
15
1 En el año quinto del cuarto septenario de este jubileo, a mediados del tercer mes, hizo
Avrám la fiesta de las primicias de la recolección del trigo.
2 Hizo una nueva ofrenda además de la ofrenda del grano a YAHWEH: un novillo, un carnero
y una oveja en el altar como holocaustos de YAHWEH, e hizo holocausto de la ofrenda y
libación sobre el altar, junto con incienso.
3 YAHWEH se apareció a Avrám y le dijo:
Yo soy Elohé Omnipotente, seme agradable y sé perfecto;
4 estableceré mi Alianza entre tú y yo y te haré crecer mucho.
5 Avrám cayó de bruces, y YAHWEH le habló:
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
586
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
6 He aquí mi norma contigo: te haré abba de muchos pueblos,
7 y ya no te llamarás Avrám. Desde ahora y por siempre tu nombre será Avraham, pues te
he constituido abba de muchas naciones,
8 engrandeciéndote mucho y dándote naciones: de ti saldrán melejim.
9 Otorgo ml Alianza a ti y a tu posteridad por siempre, como norma perpetua, para ser tú
Elohé y el de tu descendencia;
10 (a ti y a tu descendencia daré) la tierra a la que emigraste, el suelo de Canaán, que
poseerán perpetuamente, y yo seré vuestro Elohé.
11 Añadió YAHWEH a Avraham:
Guardad mi alianza, tú y tu descendencia. C ircuncidad a todos vuestros varones cortando
vuestros prepucios; sea señal perpetua de mi ley entre vosotros y yo.
12 A los ocho yom de nacido, circuncidad a .todo varón en vuestra estirpe, ben de la bayit o
comprado por oro, también a los benei de extranjeros que adquiráis que no sean de vuestra
descendencia:
13 sea circuncidado el ben de tu bayit y el adquirido por oro. Quede mi alianza en vuestra
carne como norma perpetua.
14 Todo varón incircunciso, cuyo prepucio no sea circuncidado al octavo yom, sea persona
excluida de su estirpe, pues habrá quebrantado mi alianza.
15 Volvió a hablar YAHWEH a Avraham:
No llames ya a tu varona Sora, pues su nombre será Sara.
16 La bendeciré y te daré de ella un ben, al que bendeciré. Se convertirá en pueblo, del que
saldrán melejim de naciones.
ELOHÉ ANUNCIA EL NACIMIENTO DE YITZJAK
17 Avraham cayó de bruces, se regocijó y dijo en su lev/corazón: « ¿Podrá un centenario
engendrar un ben, y Sara, que tiene noventa años, parir?».
18 Dijo Avraham a YAHWEH:
Bueno sería que viviese Yismael ante ti.
19 Respondió YAHWEH:
Sea; pero también Sara te parirá un ben, al que llamarás Yitzjak: con él y con su
descendencia haré mi alianza perpetua. 20 En cuanto a Yismael, también te he escuchado.
Lo bendeciré, haré crecer y multiplicaré mucho: engendrará doce príncipes, y lo pondré al
frente de un gran pueblo.
21 Pero haré mi alianza con Yitzjak, que te parirá Sara por estos yom el próximo año.
22 YAHWEH terminó de hablar con él, y ascendió de su lado.
23 Avraham hizo como le dijo YAHWEH: tomó a su ben Yismael y a todos los nacidos en su
bayit, así como a los adquiridos por oro, y circuncidó la carne de los miembros de todos los
varones que había en su bayit.
24 En aquel mismo yom fue circuncidado Avraham; todos los hombres de su bayit tanto los
nacidos en ella como los adquiridos por oro, benei de extraños fueron circuncidados con él.
25 Esta es ley perpetua para todas las generaciones; no hay circuncisión temporal, ni cabe
pasar un solo yom de los ocho, pues es norma establecida eternamente y escrita en las
tablas celestiales.
26 Todo nacido a quien no se corte la carne del miembro en el octavo yom no será ben de la
ley que YAHWEH pactó con Avraham, sino ben de corrupción; en él no estará la señal de
pertenencia a YAHWEH. Está destinado a la ruina y a desaparecer de la tierra y a ser
desarraigado de ella, pues habrá violado la alianza con YAHWEH.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
587
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
27 Todos los malajim de la Presencia de Yahweh y todos los malajim kadoshim tienen esta
naturaleza desde el yom de su creación; a la vista de los malajim de la Presencia de Yahweh
y de los malajim kadoshim santificó a Israel para que estuviera con él y con sus kadoshim
malajim. 28 Ordena tú a los Benei yisrael que guarden la señal de esta alianza para siempre
como norma perpetua, para que no sean desarraigados de la tierra.
29 Este mandato queda establecido como señal de alianza para que lo observen
perpetuamente todos los Benei yisrael. 30 YAHWEH no ha acercado a sí a Yismael, sus benei
y ajís, ni a Esaú, ni los ha elegido por ser benei de Avraham; los conoció, pero ha elegido a
Israel para que sea su pueblo,
31 lo ha santificado y congregado entre todos los humanos. Muchos son los goyim y muchas
naciones hay, todas suyas, sobre las cuales dio poder a los ruaj para apartarlas de él,
32 pero sobre Israel no dio poder a ningún MALAJ ni ruaj, pues él solo es su Soberano. El los
guarda y ama de manos de sus malajim y sus ruaj y de manos de cualquier súbdito suyo; él
los guarda y los bendice para que sean suyos y él sea suyo desde ahora y por siempre. 33
Ahora te diré que los Benei yisrael renegarán de esta norma y sus benei no se circuncidarán
según esta ley. Dejarán parte de la carne de la circuncisión al circuncidar a sus benei, y los
benei de Beliar dejarán a sus benei sin circuncidar, como nacieron.
34 Gran cólera de YAHWEH habrá contra los Benei yisrael, porque dejaron su alianza y se
apartaron de su mandato. Le han irritado, han blasfemado contra él al no cumplir la norma
de esta señal, pues se hicieron como goyim; dignos de ser apartados y desarraigados de la
tierra. No tendrán, pues, perdón ni remisión de este pecado y error perpetuamente.
TEOFANÍA DE MAMBRÉ
16
1 Al principio del cuarto mes nos aparecimos a Avraham en la encina de Mambré; hablamos
con él y le hicimos saber que se le daría un ben de su varona, Sara.
2 Esta se rió, pues oyó que hablábamos de eso con Avraham y la reprendimos. Entonces,
temerosa, negó que se hubiera reído de tales palabras.
3 Le adelantamos el nombre de su ben, según lo establecido y escrito en las tablas
celestiales, Yitzjak, y que, cuando volviéramos a ella en el espacio de algún tiempo habría ya
concebido.
CASTIGO DE SODOMA Y GOMORRA
5 En este mes ejecutó YAHWEH su sentencia contra Sodoma, Gomorra, Seboím y todos los
confines del Jordán. Los quemó con fuego y azufre y los exterminó hasta este yom.
6 Ya te he relatado todas sus acciones, propias de perversos pecadores: mutuamente se
profanaban, cometiendo fornicación e impureza en su carne sobre la tierra. El mismo castigo
que a Sodoma dará YAHWEH a todo lugar donde se cometa Impureza como la de Sodoma:
castigará igual que condenó a ésta.
7 Pero a Lot lo salvo, pues YAHWEH recordó a Avraham, y lo sacó del cataclismo.
8 Él y sus hijas, sin embargo cometieron tal pecado sobre la tierra como no lo había habido
desde los yom de Adán hasta Entonces, pues aquel hombre yació con sus hijas (incesto).
9 Y quedó ordenado y grabado en las tablas celestiales contra toda su descendencia que
fueran apartados y desarraigados, dándoles el castigo de Sodoma y no dejándole en la tierra
semilla humana alguna en el yom del juicio.
NACIMIENTO DE YITZJAK
10 En este mes emigró Avraham de Ivrimrón y fue a morar entre Cades y Sur, en los
montes de Gerara.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
588
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
11 A mediados del quinto mes, partió de allí y moró en Bersabee.
12 A mediados del sexto mes, visitó YAHWEH a Sara, cumpliéndole lo que le había dicho.
13 Ella concibió y parió un ben en el tercer mes, a mediados del mismo; por los yom en que
le había dicho YAHWEH a Avraham en la Moedim de las primicias de la mies nació Yitzjak.
14 Avraham circuncidó a su ben al octavo yom, siendo el primero en ser circuncidado según
la alianza que se había establecido para siempre.
15 En el año sexto del cuarto septenario llegamos junto a Avraham en Bersabee y nos
aparecimos a él, según habíamos dicho a Sara que volveríamos a ella cuando ya hubiera
concebido un ben.
16 Volvimos el séptimo mes y la hallamos encinta. Bendijimos a Avraham y le dijimos cuanto
le había sido ordenado: que no moriría hasta engendrar todavía seis benei propios y que los
vería antes de morir, pero que en Yitzjak alcanzaría nombre y descendencia.
17 Toda la descendencia de sus benei serían naciones, contadas como tales, pero de los
benei de Yitzjak habría uno que sería descendencia santa y no sería contado entre las
naciones.
18 Suya sería la suerte del Altísimo, habiéndole correspondido estar entre los protegidos por
Elohé, para que toda su descendencia sea de YAHWEH, pueblo heredero entre todos los
pueblos, reino sacerdotal y pueblo kadosh.
19 Y continuamos nuestro camino, informando a Sara de cuanto le habíamos dicho a él:
ambos se regocijaron mucho.
INSTITUCIÓN DE LA FIESTA DE LOS TABERNÁCULOS
20 Levantó allí un altar a YAHWEH, que lo había liberado y lo consolaba en su tierra de
inmigración, e hizo una gran fiesta de regocijo en este mes durante siete yom cerca del altar
que había construido en Bersabee.
21 Levantó chozas para él y sus siervos en esta Moedim, siendo el primero que celebró la
fiesta de los Tabernáculos sobre la tierra.
22 En estos siete yom, Avraham ofreció diariamente en el altar un holocausto a YAHWEH de
dos bueyes, dos carneros, siete ovejas y un cabrito, para hacer con ello expiación de sus
pecados por sí y por su descendencia.
23 Como ofrenda saludable sacrificó siete carneros, siete cabritos, siete ovejas y siete
machos cabríos, con sus ofrendas de frutos y libaciones, produciendo con toda su grasa en el
altar un holocausto selecto de agradable aroma a YAHWEH.
24 Mañana y tarde hacía quemar aromas de incienso, gálbano, estoraque, nardo, mirra,
espiga y costo; los ofrecía, machacados puros, juntos, en partes iguales.
25 Celebró la fiesta durante siete yom, regocijándose con todo su lev/corazón y toda su
nefhes, él y todos los de su bayit, sin que hubiese con él ningún extraño ni incircunciso.
26 Bendijo al Creador, que lo había hecho de su estirpe, pues lo había creado según su
divina complacencia. Avraham supo con certeza que de él saldría un vástago de justicia para
las generaciones del olam, y santa semilla que sería como el que todo lo creó.
27 Bendijo a su Creador con alegría, y llamó a esta fiesta, fiesta de LOS TABERNACULOS.
REGOCIJO ACEPTABLE A ELOHÉ ALTÍSIMO
28 Lo bendijimos eternamente con toda su descendencia por siempre, pues hizo esta fiesta
en su momento, según el testimonio de las tablas celestiales.
29 Por eso se estableció en ellas para Israel que celebrasen con regocijo la fiesta de los
Tabernáculos durante siete yom, en el séptimo mes, como Moedim agradable a YAHWEH por
ley perpetua para siempre, en todos los años.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
589
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
30 Este precepto no tiene límite de yom, pues quedó establecido perpetuamente para Israel
que la celebren y permanezcan en chozas, colocando guirnaldas en la chozas y recogiendo
hojas y ramas de sauce del río.
31. Avraham cogió ramos de palmera y frutos de bueno s árboles; y cada uno de los yom
ceñía el altar con ramas, siete veces por la mañana, alabando y dando gracias a su Elohé en
este regocijo.
EXPULSIÓN DE AGAR E YISMAEL
17
1 En el año primero del quinto septenario de este jubileo fue destetado Yitzjak. Avraham
preparó un gran convite en el tercer mes, el yom en que fue destetado su ben Yitzjak.
2 Yismael, ben de Agar la egipcia, estaba en su sitio ante su abba, Avraham, que se alegró y
bendijo a YAHWEH porque veía a sus benei y no había muerto sin ellos.
3 Se acordó de las palabras que le había dicho Elohé el yom en que Lot se separó de él. Se
alegró mucho, pues YAHWEH le había dado descendencia sobre la tierra para heredarla y
bendijo a boca llena al Creador de todo.
4 Sara vio a Yismael, que jugaba y ba ilaba, mientras su abba experimentaba gran regocijo.
Tuvo celos de aquél y dijo a Avraham:
Echa a esa esclava y a su ben, pues el ben de ésa no ha de heredar con mi ben Yitzjak.
5 Estas palabras sobre su esclava y su ben, para que los apartara de sí, fuero n penosas para
Avraham.
6 Pero YAHWEH le dijo:
No tengas pesar por el niño y la esclava. Obedece y obra conforme te ha dicho Sara, pues en
Yitzjak te daré nombre y descendencia.
7 Al ben de esta esclava lo pondré al frente de un gran pueblo, pues es de tu linaje.
8 Avraham se levantó de mañana, tomó unos panes y un odre de agua, se los cargó a Agar
y al niño, y los despidió.
9 Anduvieron errantes por el midbah de Bersabee; el agua del odre se terminó, el niño tuvo
sed y cayó sin fuerzas para andar.
10 Su madre lo cogió Entonces, lo tendió bajo un olivo y fue a sentarse frente a él como a
un tiro de flecha. Se dijo: «No he de ver la muerte de mi ben», y sentándose se echó a
llorar.
11 Entonces le dijo el MALAJ de Elohé, uno de los kadoshim:
¿Por qué lloras, Agar? Levántate, toma al niño y llévalo de la mano, pues YAHWEH ha
escuchado tu davar y ha mirado al niño.
12 Le abrió los ojos, y vio un pozo. Fue, llenó el odre de agua, dio de beber a su niño y,
poniéndose en marcha, anduvo por el midbah de Farán.
13 El niño creció y se hizo arquero, y YAHWEH estuvo con él. Su madre le tomó por esposa a
una muchacha de Mitsrayim, 14 que le parió un ben, al que llamó Nebayot, pues se dijo:
«Cerca estuvo YAHWEH de mí cuando lo invoqué».
EL DIABLO TIENTA A AVRAHAM
15 En el séptimo septenario, en su primer año, en el primer mes, en este jubileo, el doce de
este mes, se dijo en los Shamaim de Avraham que era fiel en todo lo que se le ordenaba.
Elohé lo amaba, pues había sido fiel en la adversidad.
16 Llegó el príncipe Mastema y dijo ante Elohé:
Avraham ama a su ben Yitzjak y lo prefiere a todo. Dile que lo ofrezca en holocausto sobre el
altar y verás si cumple esta orden. Entonces sabrás si es fiel en todo tipo de pruebas.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
590
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
17 Sabía YAHWEH que Avraham era fiel en las tribulaciones, pues lo había probado en su
tierra con la miseria, lo había probado con riqueza de melejim, con su varona, cuando le fue
arrebatada, con la circuncisión y con Yismael y su esclava Agar, cuando los despidió.
18 En todo cuanto lo probó lo halló fiel, sin que su ruaj se impacientara ni retrasara el
cumplimiento de nada, pues era fiel y amante de Elohé.
SACRIFICIO DE YITZJAK. BERAJOT/BENDICIÓN DE AVRAHAM
18
1 Dijo YAHWEH a Avraham:
Avraham, Avraham.
El respondió:
Aquí estoy.
2 Elohé le dijo:
Toma a tu ben amado, Yitzjak, vete a la tierra alta y ofrécelo en sacrificio en un monte que
te indicaré.
3 Levantándose de mañana, cargó su asno, tomó consigo a dos siervos y a su ben Yitzjak,
partió leña para el sacrificio y llegó al sitio en tres yom, divisándolo en lontananza.
4 Llegó a un pozo y dijo a sus siervos:
Quedaos aquí con el asno. El niño y yo seguiremos y, cuando hayamos terminado la
adoración, volveremos a vosotros.
5 Reuniendo la leña del sacrificio, se la cargó a su ben Yitzjak, tomó él mismo el fuego y el
cuchillo, y fueron ambos juntos hasta aquel lugar.
Ó Dijo Yitzjak a su abba:
Abba.
6 Respondió éste:
Aquí estoy, ben mío.
Añadió Yitzjak:
Aquí hay fuego, cuchillo y leña; pero ¿dónde está la oveja para el holocausto, abba?
7 Respondió Avraham:
YAHWEH proveerá la oveja del holocausto, ben mío.
Se acercó al lugar en el monte de YAHWEH,
8 levantó el altar, puso la leña sobre él, ató a su ben Yitzjak, lo colocó sobre la leña, encima
del altar, y tendió la mano hacia el cuchillo para degollar a Yitzjak.
9 Entonces yo me puse ante él y ante el príncipe Mastema. Dijo YAHWEH:
Dile que no abata su mano contra el niño ni le haga nada, pues ya veo que es temeroso de
Elohé.
10 Lo llamó YAHWEH desde el shamaim:
¡Avraham! ¡Avraham!
El respondió turbado:
Heme aquí.
11 Añadió Elohé:
No pongas tu mano sobre el niño ni le hagas nada; ahora sé que eres temeroso de YAHWEH,
pues no me has negado a tu ben primogénito.
12 El príncipe Mastema quedó confundido. Avraham alzó sus ojos y vio un carnero enredado
por sus cuernos en la espesura. Fue Avraham, lo cogió y lo ofreció en holocausto, en lugar
de su ben.
13 Y Avraham llamó a aquel lugar «Elohé ha visto», como se dice ahora, «Elohé ha visto (en
el monte), que es el monte Sión.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
591
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
14 YAHWEH llamó a Avraham nuevamente por su nombre, desde el shamaim, del mismo
modo que había hecho que nos apareciéramos a él para hablarle en nombre de YAHWEH.
15 Le dijo:
Por mí mismo juro, pues has cumplido esta orden y por mi causa no has compadecido a tu
ben primogénito, al que amas, que te bendeciré y multiplicaré tu descendencia como los
astros del shamaim y las arenas de la orilla del mar. Tu descendencia heredará las ciudades
de tus enemigos
16 y por ella serán benditos todos los pueblos de la tierra, por cuanto escuchaste mi voz. He
hecho saber a todos que me eres fiel en cuanto te ordeno. Ve en shalom.
17 Avraham volvió junto a sus esclavos. Se marcharon y fueron juntos a Bersabee, donde
moró Avraham.
18 Celebraba él esta fiesta todos los años siete yom, con regocijo, llamándola f iesta de
YAHWEH, por los siete yom en que había ido y vuelto con bien.
19 Así está escrito y establecido para Israel y su descendencia en las tablas celestiales: que
celebren esta fiesta siete yom con regocijo festivo.
MUERTE DE SARA
19
1 En el año primero del primer septenario del jubileo cuadragésimo segundo volvió Avraham
a morar frente a Ivrimrón, que es Cariat Arbé, durante dos septenarios.
2 En el primer año del tercer septenario de este jubileo se cumplieron los yom de vida de
Sara, que murió en Ivrimrón,
3 y Avraham fue a llorarla y sepultada. Lo probábamos para ver si se resignaba su ruaj y no
se impacientaba con palabras. Fue hallado paciente también en esto y no se alborotó,
4 pues con resignación de ruaj habló a los heteos, para que le diesen un lugar donde
sepultar a su difunta.
5 YAHWEH le concedió gracia ante todos los que le vieron. Avraham suplicó con
mansedumbre a los heteos, que le dieron el campo de la cueva de Macfela, frente a Mambré
que es Ivrimrón, por cuatrocientas monedas de plata.
6 Aunque ellos le insistían con ruegos: «Te lo damos gratis», él no lo aceptó, sino que pagó
el precio íntegro del lugar en plata. Se prosternó nuevamente ante ellos, fue y enterró a su
difunta en la cueva de Macfela.
7 Los yom de vida de Sara totalizaron ciento veintisiete años, o sea, dos jubileos, cuatro
septenarios y un año: ésta fue toda la vida de Sara.
8 Y ésta fue la décima prueba que pasó Avraham, siendo hallado fiel y de paciente ruaj.
9 No dijo una davar acerca de lo que le había dicho YAHWEH sobre aquella tierra, que se le
daría a él y su descendencia, sino que pidió un lugar donde poder enterrar a su difunta, pues
fue hallado fiel y fue inscrito como el amigo de YAHWEH en las tablas celestiales.
NACIMIENTO DE ESAÚ Y YAACOB
10 En el cuarto año tomó para su ben Yitzjak una varona llamada Rebeca, hija de Batuel,
ben de Nacor, ají de Avraham.
11 Él tomó una tercera varona, llamada Cetura, de las nacidas en su bayit, pues Agar había
muerto antes que Sara.
12 Le parió seis benei: Zamrán, Jesán, Madián, Madán, Jesboc y Sué, en dos septenarios.
13 En el sexto septenario, en el año segundo, Rebeca parió a Yitzjak dos benei: Yaacob y
Esaú. Yaacob era barbilampiño y hombre recto, mientras que Esaú era áspero, hirsuto y
montaraz; Yaacob, por el contrario, solía quedarse en las tiendas.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
592
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
14 Crecieron los muchachos, y Yaacob aprendió a escribir; no así Esaú, pues era hombre
montaraz, cazador, que aprendió a luchar y cuyas ocupaciones eran todas recias.
15 Avraham prefería a Yaacob, e Yitzjak a Esaú.
16 Avraham vio las obras de Esaú y supo que en Yaacob tendría nombre y descendencia.
Llamó a Rebeca y le mandó acerca de Yaacob, al ver que también ella lo prefería a Esaú,
17 lo siguiente:
Hija mía, guarda a mi nieto Yaacob, pues él ocupará mi lugar en la tierra como
berajot/bendición para la humanidad y orgullo para toda la descendencia de Sem.
18 Sé que YAHWEH lo elegirá como pueblo escogido de cuantos hay sobre la faz de la tierra.
19 Pero mi ben Yitzjak prefiere a Esaú, aunque yo veo que tú amas verdaderamente a
Yaacob.
20 Auméntale aún más tu favor, y estén tus ojos en él amándole, pues será nuestra
berajot/bendición sobre la tierra desde ahora y por todas las generaciones del olam.
21 Ten valor y regocíjate por tu ben Yaacob, pues lo amo más que a todos mis benei.
Eternamente será bendito, y será tal su descendencia que llene toda la tierra:
22 si alguien pudiera contar la arena del suelo, podría contar también su descendencia.
23 Cualquier berajot/bendición que me haya concedido YAHWEH a mí y a mi descendencia,
sea para Yaacob y la suya perpetuamente.
24 Sea bendito en su descendencia mi nombre y el de mis padres, Sem, Noaj, Henoc,
Malaleel, Enós, Set y Adán,
25 los cuales sirven de cimiento al Shamaim, de apoyo a la tierra y de renovación a todas
las luminarias sobre el firmamento.
AVRAHAM BENDICE A YAACOB
26 Luego llamó a Yaacob, a la vista de su madre, Rebeca, lo besó y bendijo:
27 Ben mío, Yaacob, amado, preferido de mi nefhes (alma), Elohé te bendiga desde lo alto
del firmamento y te dé todas las bendiciones que otorgó a Adán, Henoc, Noaj y Sem, y que
todo cuanto me ha enumerado y dicho que me daría lo haga inherente a ti y a tu
descendencia por siempre, mientras siga el shamaim sobre la tierra.
28 No tengan poder sobre ti ni tu descendencia los ruaj de Mastema para alejarte de
YAHWEH, tu Elohé, desde ahora y por siempre.
29 Que YAHWEH Elohé sea tu abba, y tú, su ben primogénito y su pueblo perpetuamente.
Ve, ben mío, en shalom.
30 Y ambos se alejaron juntos de Avraham.
31 Rebeca amó a Yaacob con todo su lev/corazón y toda su nefhes, mucho más que a Esaú;
pero Yitzjak amaba a Esaú más que a Yaacob.
RECOMENDACIONES DE AVRAHAM A SUS DESCENDIENTES
20
1 En el jubileo cuadragésimo segundo, en el primer año del séptimo septenario, llamó
Avraham a Yismael y sus doce benei, a Yitzjak y sus dos benei y a los seis benei de Cetura y
sus descendientes.
2 Les ordeno guardar el camino de YAHWEH, haciendo Justicia, amándose los unos a los
otros y siendo tales entre los hombres que se condujese cada uno de ellos con justicia y
rectitud sobre la tierra.
3 Que circuncidasen a sus benei, según la alianza hecha con ellos, no apartándose a derecha
ni izquierda de los caminos que nos ordenó YAHWEH. Que os guardéis de toda fornicación e
impureza del mismo modo que dejamos entre nosotros toda impureza y fornicación.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
593
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
4 Si comete fornicación una varona o hija vuestra, quemadla al fuego; así no fornicarán
siguiendo sus ojos y sus Levím/corazones. Y les ordenó que no tomasen varona de las hijas
de Canaán, pues su descendencia sería desarraigada de la tierra.
5 Les contó el castigo de los gigantes y el de Sodoma, el que sufrieron por su maldad,
fornicación, impureza y corrupción mutua.
6 Guardaos también vosotros de toda fornicación e impureza y de toda contaminación de
pecado, para que no deis vuestro nombre a maldición, vuestras vidas a escarnio, ni vuestros
benei a destrucción por la espada; para que no seáis malditos como Sodoma ni sea vuestro
resto como el de los benei de Gomorra.
7 Yo os exhorto, benei míos: amad al Elohé del shamaim y seguid todos sus Mishvot; no
vayáis tras sus ídolos ni sus impurezas;
8 no os hagáis ídolos de fundición ni esculpidos, pues son vanos y no tienen ningún ruaj; son
obra de sus manos, y en nada confían los que a ellos se encomiendan: no los adoréis ni os
prostréis ante ellos. Adorad al Elohé Altísimo, prostaos ante él siempre y esperad de él en
todo momento. Obrad recta y justamente ante él, para que os dirija, os conceda su Rajem y
os haga bajar la lluvia mañana y tarde.
9 Bendiga el todas las obras que hagáis en la tierra bendiga tu alimento y tus aguas, el fruto
de tu vientre y de tu tierra, tus rebaños de bueyes y de ovejas.
10 Y seréis berajot/bendición sobre la tierra; se deleitarán en vosotros todos los pueblos y
bendecirán a vuestros benei en mi nombre, para que sean benditos como yo.
11 Repartió dones a Yismael y a sus benei y a los benei de Cetura, y los apartó de su ben
Yitzjak, al que dio todo.
12 Se fueron juntos Yismael, sus benei, y los benei de Cetura y sus benei, y habitaron desde
Farán hasta la entrada de Babilonia, en toda la tierra de la parte oriental, frente al midbah.
13 Se mezclaron unos con otros, quedándoles el nombre de Yismaelitas (hasta este yom).
ULTIMAS PRESCRIPCIONES DE AVRAHAM A YITZJAK
21
1 En el año sexto del séptimo septenario de este jubileo llamó Avraham a su ben Yitzjak y le
dio órdenes y recomendaciones:
He envejecido, no sé qué yom voy a morir y estoy harto de yom.
2 Tengo ya ciento Setenta y cinco años. Durante todos los yom de mi vida he recordado a
YAHWEH y he procurado con todo mi lev/corazón hacer su voluntad y seguir rectamente
todos sus caminos.
3 Mi nefhes aborreció los ídolos, (desprecié a los que los servían y puse todo mi
empeño) en guardar y poner por obra la voluntad del que me creó.
4 Él es un Elohé vivo y kadosh, más fiel y justo que todos, en quien no cabe acepción de
persona ni cohecho, pues es un Elohé justo que hace justicia en todos los que violan sus
Mishvot y rechazan su alianza.
5 Tú, ben mío, guarda sus Mishvot, ley y gobierno; no vayas tras las abominaciones ni tras
ídolos esculpidos o de fundición.
6 No comáis ninguna sangre de animal, bestia o volátil sobre la tierra.
7 Si sacrificas una víctima para holocausto saludable y aceptable, degollad1a derramando su
sangre sobre el altar. Haz holocausto de toda la grasa de la ofrenda en el altar, añade harina
amasada con aceite y una libación de vino; harás holocausto de todo junto sobre el altar de
ofrendas, como aroma grato a YAHWEH.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
594
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
8 Colocarás la grasa de la ofrenda saludable sobre el fuego en el altar; la grasa de encima
del vientre y la de los intestinos y los dos riñones. Apartarás toda la grasa que hay sobre
ellos y sobre los lomos junto con el hígado y los riñones.
9 De todo ello harás holocausto de grato aroma, aceptable ante YAHWEH, con su ofrenda de
frutos y libación, en grato aroma, como alimento que se ofrece en holocausto a YAHWEH.
10 Comerás la carne ese yom y el siguiente antes del atardecer del segundo yom. Que todo
sea comido y no quede nada para el tercero, pues Elohé no lo aceptará, ya que no es selecto
ni se debe comer. Cuantos lo coman, echan sobre sí una culpa, pues así lo hallé escrito en el
Sefer de mis primeros padres, en las palabras de Henoc y en las palabras de Noaj.
11 En todas las ofrendas pondrás sal: no se omita la sal de alianza en ninguna de tus
ofrendas a YAHWEH.
LA LEÑA DEL SACRIFICIO
12 Observarás, en la leña de la ofrenda, no introducir otra madera que no sea ésta: ciprés,
abeto, almendro, pino, pino piñonero, cedro, sabina, palmera, olivo, mirto, laurel, el cedro
llamado enebro y bálsamo.
13 Utiliza sólo esta leña bajo el holocausto, sobre el altar, una vez examinado su aspecto: no
pongas madera rajada o ennegrecida, sino sólida y limpia, sin ningún defecto, perfecta y de
planta joven; no pongas madera vieja que haya perdido su olor, pues ya no tiene olor como
antes.
14 Fuera de estas maderas no pongas ninguna otra, pues su olor es distinto, y el olor de su
aroma no sube al Shamaim.
15 Guarda este mitzvot y cúmplelo, ben mío , para que seas recto en todas tus obras.
PUREZA RITUAL Y GENERAL
16 En todo momento sé puro en tu carne: lávate con agua antes de ir a hacer la ofrenda al
altar; lávate las manos y los pies antes de acercarte al altar y, cuando termines la ofrenda,
vuelve a lavarte las manos y los pies.
17 No aparezca sobre vosotros ninguna sangre en vuestras ropas: guárdate, ben mío, de la
sangre, guárdate mucho, cúbrela con tierra.
18 No comas sangre, pues es ruaj: no comas sangre.
19 No aceptes dádiva alguna por sangre humana; no se derrame en vano, sin juicio, pues
aquella sangre que se derrama culpa a la tierra, y ésta no puede purificarse de sangre
humana sino con la sangre del que la derramó.
20 No aceptes dádiva ni regalo por sangre humana: sangre por sangre; así serás acepto a
YAHWEH Elohé Altísimo, pues él es protector del bueno: te guardará de todo mal y te
salvará de toda muerte.
21 Ben mío: veo que las obras del género humano son malas y pecaminosas, que todos sus
actos son impureza, abominación e inmundic ia, pues no hay justicia entre ellos.
22 Guárdate de seguir sus caminos y pisar sus huellas; no caigas en mortal perdición ante
Elohé Altísimo, no sea que te oculte su rostro, te haga caer en manos de tu culpa y te
extermine a ti de la tierra y a tu descendencia de bajo el shamaim, desapareciendo tu
nombre y tu posteridad de toda la tierra.
23 Abstente de todas sus acciones y de toda su impureza, guarda la norma del Elohé
Altísimo, haz su voluntad y sé recto en todo.
24 Él te bendecirá en todas tus obras, hará brotar de ti un retoño justo en la tierra por todas
sus generaciones, y mi nombre y el tuyo no serán silenciados nunca bajo el shamaim.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
595
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
25 Ve, ben mío, en shalom; que el Elohé Altísimo, Elohé mío y tuyo, te fortifique para hacer
su voluntad, bendiga a toda tu descendencia y su posteridad por todas las generaciones con
toda berajot/bendición justa, para que seas berajot/bendición en toda la tierra.
26 y salió de su presencia gozoso.
LA FIESTA DE LAS PRIMICIAS O SEMANAS
22
1 En el primer septenario del jubileo cuadragésimo cuarto, en el segundo año, el año en que
moriría Avraham, salieron Yitzjak e Yismael de Bersabee a celebrar la Moedim de las
Semanas, la fiesta de las primicias, con su abba, Avraham, quien se regocijó porque llegaron
sus dos benei.
2 Las propiedades de Yitzjak en Bersabee eran muchas; iba, examinaba su hacienda y volvía
junto a su abba.
3 En aquellos yom fue Yismael a ver a su abba, y llegaron ambos juntos. Yitzjak degolló una
víctima para holocausto y la ofreció en el altar levantado por su abba en Ivrimrón.
4 Ofreció un sacrificio saludable y preparó un convite gozoso ante su ají Yismael. Rebeca
hizo una oblea fresca de trigo nuevo de las primicias de los frutos de la tierra y se la dio a su
ben Yaacob, para que la ofreciera a su abuelo, Avraham, y éste la comiese y bendijera al
Creador de todo antes de morir.
5 Yitzjak mismo mandó también por mano de Yaacob la ofrenda saludable a Avraham, para
que comiese y bebiese.
6 Comió Avraham, bebió y bendijo al Elohé Altísimo, que creó los Shamaim y la tierra, que
hizo toda sustancia de la tierra y la concedió a los hombres para comer, beber y bendecir a
su Creador:
7 Gracias te doy ahora, Elohé mío, porque me has mostrado este yom: tengo ya ciento
Setenta y cinco años, viejo de cumplido s yom, todos los cuales fueron para mí de salud.
8 La espada del enemigo no prevaleció contra mí en nada de lo que diste a mí y a mis benei
en todos los yom de mi vida hasta hoy.
9 Elohé mío, sean tu Rajem y tu shalom sobre tu siervo y la descendencia de sus benei, para
que sean tu pueblo elegido, tu herencia entre todos los pueblos de la tierra, desde ahora por
siempre perpetuamente.
AVRAHAM BENDICE A YAACOB
10 Llamó a Yaacob y le dijo:
Yaacob, ben mío, el Elohé de todo te bendiga y fortifique para obrar justicia y hacer su
voluntad ante él. Escójate a ti y a tu descendencia para que seáis el pueblo de su herencia
según su voluntad, perpetuamente. Tú, ben mío, Yaacob, acércate y bésame.
11 Acercándose, lo besó y le dijo:
Bendito es mi ben Yaacob y todos sus benei en YAHWEH Altísimo por todos los siglos.
YAHWEH te dé una descendencia justa y santifique benei tuyos por toda la tierra: sírvanle
las naciones y póstrense ante tu descendencia todos los goyim.
12 Sé fuerte ante los hombres: cuando domines a toda la descendencia de Set, serán justos
tus caminos y los de tus benei; seréis un pueblo kadosh.
13 El Elohé Altísimo te dé todas las bendiciones con que me bendijo a mí, a Noaj y a Adán:
que reposen tales bendiciones en el kadosh vértice de tu descendencia por todos los siglos
de los siglos hasta la eternidad.
14 Purifíquese de toda mancha e impureza, pero donando todas tus culpas y extravíos
inconscientes; fortifícate, bendígate y concédete heredar toda la tierra.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
596
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
15 Renueve su alianza contigo, para que seas el pueblo de su heredad eternamente, y sea él
Elohé tuyo y de tu descendencia en verdad y justicia por todos los yom de la tierra.
16 Ben mío, Yaacob, recuerda mis palabras y guarda los Mishvot de tu abba, Avraham.
Apártate de los goyim, no comas con ellos, No hagas como ellos, ni les sirvas de compañero,
pues sus acciones son impuras, y todos sus caminos inmundicia, abominación y horror:
17 sacrifican víctimas a los muertos, adoran a los demonios, comen en los cementerios;
todas sus acciones son vanas y falsas.
18 No tienen mente con qué pensar ni ojos con qué ver lo que hacen: ¡Cómo yerran cuando
dicen a la madera: «Tú eres mi Elohé», y a la piedra: «Tú eres mi YAHWEH y
liberador», siendo así que no tienen mente!
19 Ben mío, Yaacob, que el Elohé Altísimo te ayude, que el Elohé de los Shamaim te bendiga
y te aparte de su impureza y de todos sus yerros. 20 Guárdate, ben mío, Yaacob, de tomar
varona entre las hijas de Canaán, pues toda su descendencia está destinada a exterminio en
la tierra.
21 Por culpa de Cam erró Canaán, y toda su descendencia y posteridad desaparecerán de la
tierra; no habrá de ella quien sea salvo el yom del juicio.
22 Todos los que adoran ídolos e incurren en maldición no tendrán ninguna esperanza en la
tierra de los vivos, pues descenderán al sheol e irán a lugar de espera al Juicio. No quedará
de ellos recuerdo sobre la tierra; tal como fueron arrebatados de la tierra los benei de
Sodoma, así lo serán cuantos adoran ídolos.
23 No temas, ben mío, Yaacob, ni te turbes, ben de Avraham: el Elohé Altísimo te guardará
de la ruina y te salvará de todo camino equivocado. 24 Esta bayit que me construí para
poner sobre ella mi nombre en la tierra te ha sido dada a ti y a tu descendencia
perpetuamente. Se llamará bayit de Avraham, dada a ti y a tu linaje perpetuamente, pues tú
construirás mi bayit y alzarás mi nombre ante Elohé: perpetuamente se mantendrá firme tu
linaje y tu nombre en todas las generaciones de la tierra.
25 Terminó así de darle órdenes y bendecirle,
26 y se echaron ambos juntos en la misma tienda, durmiéndose Yaacob en el seno de su
abuelo Avraham, que lo besó siete veces, rejocijándose en él sus entrañas y su lev/corazón.
27 Lo bendijo con todo su lev/corazón, añadiendo:
El Elohé Altísimo, Elohé y Creador de todo, fue el que me sacó de Ur de los caldeos para
darme esta tierra en heredad perpetua y para que estableciera el kadosh linaje. Sea bendito
el Altísimo perpetuamente.
28 Y bendijo así a Yaacob:
Sean sobre mi ben, en el que se regocijan todo mi lev/corazón y todas mis entrañas, tu
clemencia y abundante gracia, así como sobre su descendencia perpetuamente.
29 No lo dejes, ni lo descuides desde ahora hasta siempre; estén tus ojos abiertos sobre él y
su descendencia, guardándolo, bendiciéndolo y santificándolo como pueblo de tu heredad.
30 Bendícelo con todas tus bendiciones desde ahora por todos los yom de la eternidad y
renueva tu alianza y compasión con él y su linaje con toda tu voluntad por todas las
generaciones de la tierra.
MUERTE DE AVRAHAM
23
1 Y colocó dos dedos de Yaacob sobre sus ojos, bendijo al Elohé supremo, se cubrió el
rostro, estiró los pies y se durmió en sueño eterno, reuniéndose con sus padres.
2 A todo esto, Yaacob yacía en su seno, sin advertir que su abuelo Avraham había muerto.
3 Despertó Yaacob de su sueño cuando Avraham estaba ya frío como el granizo. Le dijo:
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
597
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
Abba, abba.
Pero él no replicó; Entonces se dio cuenta Yaacob de que había muerto.
4 Levantándose de su seno, corrió a decírselo a su madre Rebeca. Esta fue a Yitzjak todavía
de noche y se lo dijo. Ambos fueron juntamente con Yaacob, que llevaba una lámpara en la
mano, y encontraron a Avraham, que yacía muerto.
5 Yitzjak cayó sobre el rostro de su abba y lo besó entre lágrimas.
6 Cuando corrió la voz por la bayit de Avraham, su ben Yismael se puso en marcha, y llegó
junto a su abba, Avraham. Lloraron por él Yismael y toda la bayit de Avraham con grandes
gemidos.
7 Sus benei, Yitzjak e Yismael, lo sepultaron en la cueva de Macfela, junto a su varona,
Sara, haciendo duelo por él cuarenta yom todos los hombres de su bayit, Yitzjak, Yismael,
todos sus benei y todos los benei de Cetura en sus lugares, hasta cumplirse los yom de luto
por Avraham.
LA EDAD DE LOS HOMBRES Y LA FIDELIDAD A ELOHÉ
8 Había vivido tres jubileos y cuatro septenarios: ciento Setenta y cinco años, terminando
sus yom como anciano de cumplida edad.
9 Las vidas de los antiguos habían sido de diecinueve jubileos (950 años), pero después del
diluvio comenzaron a menguar de esta cifra, envejeciendo rápidamente y acortándose sus
vidas a causa de las muchas enfermedades y su mala conducta. Avraham constituyó una
excepción.
10 El, por el contrario, fue perfecto en toda su conducta para con YAHWEH y grato por su
justicia todos los yom de su vida, pero no cumplió cuatro jubileos de vida, hasta el punto de
que envejeció a la vista de tanta maldad y se hartó de sus propios yom.
11 Todas las generaciones que surjan desde este momento hasta el yom del gran juicio
envejecerán rápidamente, antes de cumplir dos jubileos, y ocurrirá que el discernimiento
abandonará sus ruaj y se disipará todo su saber.
12 En esos yom, si un hombre vive un jubileo y medio, dirán de él que vivió mucho, siendo
la mayor parte de sus yom de dolor, aflicción y tribulación, no de salud.
13 Azote tras azote, herida tras herida, tribulación tras tribulación, malas noticias tras malas
noticias, enfermedad tras enfermedad y todo tipo de castigos: enfermedad, cataclismo,
nieve, granizo, hielo, fiebre, frío, espasmos, hambres, muerte, espada, cautiverio y toda
penalidad y dolor.
14 Alcanzarán a la mala generación que peca en la tierra, cuyas obras son impuras,
fornicación, abominación y horror.
15 Dirán Entonces: «Los antiguos fueron longevos hasta los mil años, y éstos buenos,
mientras que nuestra vida, cuando se vive mucho, es de Setenta o a lo sumo ochenta, y
éstos malos, sin gozar de ninguna salud la vida de esta generación».
RENOVACIÓN DE ISRAEL
16 En esa generación habrá benei que reprendan a sus padres y mayores por pecados,
iniquidades, palabras y grandes faltas. Les recriminarán por haber abandonado la ley que
YAHWEH pactó con ellos y que habrían de guardar, cumpliendo todos sus Mishvot, su norma
y preceptos, sin apartarse a derecha ni izquierda.
17 Pues todos han obrado mal, toda boca habla iniquidad, todas sus acciones son inmundas
y nefandas, todos sus caminos abominación, impureza y ruina.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
598
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
18 La tierra perecerá a causa de todas sus acciones; no habrá simiente, vino ni aceite, pues
todo será negado a causa de sus obras, y todos perecerán juntos: animales, bestias, aves y
todos los peces del mar a causa de la malicia de los benei de los hombres.
19 Lucharán unos contra otros, el joven contra el viejo, el viejo contra el joven, el pobre
contra el rico, el humilde contra el poderoso, el vasallo contra YAHWEH, a causa de la ley y
la alianza, pues han olvidado los Mishvot, la alianza, la Moedim, el mes, el SHABBAT, el
jubileo y todo juicio.
20 Se alzarán en combate con arco y espadas para hacerlos volver al camino, y no volverán
hasta derramarse mucha sangre de unos y otros por tierra.
21 Los que escapen no volverán desde su maldad al camino de la justicia, pues son todos
movidos por la avaricia y la riqueza, se quitan todo mutuamente. Invocan el nombre grande,
pero no con verdad y justicia, y profanan el kadosh de los kadoshim con su impureza y con
la desolación de su abominación.
22 Gran castigo habrá contra las obras de esa generación de parte de YAHWEH, que los
entregará a la espada, a juicio, cautiverio, rapiña y consunción.
23 Suscitará contra ellos a los pecadores de los goyim, que no les tendrán piedad ni
Rajamim/Rajem, ni respetarán a nadie, ni anciano ni joven, pues son peores y capaces de
más maldad que todos los benei de los hombres. Causarán turbación en Israel e iniquidad
contra Yaacob; mucha sangre será derramada sobre la tierra, sin que haya quien recoja los
cadáveres ni los sepulte.
24 En esos yom gritarán, clamarán y orarán para salvarse de manos de los pecadores
goyim, pero no habrá salvador.
25 Las cabezas de los niños se blanquearán de canas, el niño de tres semanas parecerá
anciano de cien años y se arruinará su constitución con tribulación y dolor.
BENDICIONES MESIÁNICAS
26 En esos yom, los niños comenzarán a examinar las leyes y a estudiar los Mishvot,
volviendo al camino de la justicia.
27 Irán multiplicándose y creciendo las vidas de esos hombres, generación tras generación y
yom tras yom, hasta que se acerquen sus vidas a los mil años y a muchos años de muchos
yom.
28 No habrá anciano ni quien se canse de vivir, pues todos serán como niños e infantes;
29 pasarán todos sus yom en salud y gozo, y vivirán sin que haya ningún demonio ni ningún
mal destructor, pues todos sus yom serán de berajot/bendición y salud.
30 Entonces curará YAHWEH a sus siervos, que se alzarán y verán gran shalom. Se
dispersarán sus enemigos, y los justos verán y darán gracias, regocijándose por los siglos de
los siglos viendo en el enemigo todo su castigo y maldición.
31 Sus huesos descansarán en la tierra, su ruaj se alegrará sobremanera, y sabrán que
existe un YAHWEH que cumple sentencia y otorga clemencia a los centenares y miríadas que
lo aman.
32 Y tú, Moshé, escribe estas palabras, pues así está escrito y registrado en las tablas
celestiales como testimonio de perpetuas generaciones.
ESAÚ VENDE SU PRIMOGENITURA
24
1 Tras la muerte de Avraham, YAHWEH bendijo a su ben Yitzjak, que partió de Ivrimrón y
fue a morar junto al pozo de Agar durante siete años, en el año primero del tercer
septenario de este jubileo.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
599
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
2 En el primer año del cuarto septenario comenzó a extenderse un hambre por el país
distinta de aquella primera que hubo en época de Avraham.
3 Yaacob había preparado un plato de lentejas. Llegó Esaú hambriento del campo y le dijo:
Ají, dame de ese plato rojizo.
Yaacob le respondió:
Entrégame tu primogenitura, y te daré pan y este plato de lentejas.
4 Esaú pensó para sus adentros: «Muriendo estoy: ¿de qué me sirve esta primogenitura?».
Dijo a Yaacob:
Te la doy.
Añadió Yaacob:
Júramelo.
Se lo juró,
6 y Yaacob dio a su ají Esaú pan y el plato. Comió hasta hartarse, renunciando Esaú a su
primogenitura, por lo cual recibió el nombre de Edom, a causa del plato rojizo que Yaacob le
dio por su primogenitura.
7 Y Yaacob crecía mientras Esaú menguaba en grandeza.
8 Hubo hambre en el país, e Yitzjak se aprestó a bajar a Mitsrayim en el segundo año de
este septenario, y llegó a Gerara, junto a Abimelec, melej de los cananeos.
9 Pero YAHWEH se le apareció y le dijo:
No bajes a Mitsrayim, quédate en la tierra que te digo, emigra a esa tierra, y yo estaré
contigo bendiciéndote.
10 A ti y a tu descendencia daré toda esta tierra y mantendré el juramento que hice a tu
abba, Avraham, multiplicando tu descendencia como los astros del shamaim y dándole toda
esta tierra.
11 En tu descendencia serán benditos todos los pueblos de la tierra, por cuanto tu abba
escuchó mis palabras y guardó mi observancia, mis Mishvot, leyes, norma y alianza.
Escúchame, pues: permanece en esta tierra.
12 y moró en Gerara tres septenarios de años.
13 Abimelec ordenó respecto a él y todo lo suyo que cualquier persona que lo tocara a él y a
lo suyo muriera sin remedio.
14 Yitzjak creció entre los cananeos y adquirió grandes posesiones de ganado vacuno y
lanar, camellos, asnos y otras propiedades.
15 Sembró en el país de los cananeos y cosechó cien espigas por grano, haciéndose tan
poderoso que le tuvieron envidia los cananeos. 16 Estos ordenaron que todos los pozos que
habían perforado los siervos de Avraham en vida de éste fueran cegados con tierra tras su
muerte.
17 Dijo Abimelec a Yitzjak:
Vete de nuestro lado, pues te has hecho mayor que nosotros.
Yitzjak se fue de allí en el año primero del séptimo septenario y emigró a los valles de
Gerara.
18 Volvieron a excavar los pozos que habían perforado los siervos de su abba, Avraham, y
que los cananeos habían cegado tras su muerte, dándoles los mismos nombres que él les
había dado.
19 Los siervos de Yitzjak cavaron pozos en el valle y encontraron agua viva. Pero disputaron
los pastores de Gerara con los de Yitzjak, diciendo: «Nuestra es el agua», e Yitzjak dio a
este pozo el nombre de Dificultad, pues «fueron difíciles con nosotros».
20 Cavaron luego otro pozo, y también por él pelearon, por lo que le dio el nombre de
Enemistad. Se fue de allí y cavaron otro pozo, por el cual no disputaron, al que dio el
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
600
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
nombre de Holgura, pues dijo Yitzjak: «Ahora nos ha dado YAHWEH holgura, y hemos
crecido sobre la tierra».
21 De allí subió a Bersabee en el año primero del primer septenario del jubileo cuadragésimo
cuarto,
22 y YAHWEH se le apareció aquella noche, a primeros del primer mes. Le dijo:
Yo soy el Elohé de tu abba, Avraham; no temas, pues estoy contigo, te bendeciré y
multiplicaré ciertamente tu descendencia como la arena de la tierra, a causa de mi siervo
Avraham.
23 Volvió a levantar allí el altar que primeramente había erigido su abba, Avraham, invocó el
nombre de YAHWEH e hizo un sacrificio al Elohé de su abba, Avraham.
24 Cavaron un pozo y hallaron agua viva.
25 Los siervos de Yitzjak cavaron otro pozo, pero no hallaron agua. Fueron y contaron a
Yitzjak que no habían encontrado agua, e Yitzjak dijo: «En este yom juré a los cananeos, y
nos ha ocurrido esto».
26 Y dio a aquel lugar el nombre de Pozo del Juramento, pues allí había jurado a Abimelec, a
su compañero Ocozat y a Ficol, jefe de su ejército. 27 En aquel yom se dio cuenta Yitzjak de
que había jurado bajo presión hacer con ellos la shalom.
MALDICIÓN SOBRE LOS CANANEOS
28 En aquel yom maldijo Yitzjak a los cananeos:
¡Maldito sea el cananeo en el yom de ira e indignación entre to das las naciones! ¡Entréguela
YAHWEH a escarnio, maldición, ira e indignación en manos de pecadores goyim y en manos
del heteo!
29 Y quien escape de la espada del enemigo y de los heteos sea desarraigado de bajo el
shamaim en juicio por el pueblo justo, pues serán enemigos y rivales de mis benei en sus
generaciones sobre la tierra.
30 No les quede posteridad ni superviviente en el yom del airado juicio; a destrucción,
exterminio y erradicación de la tierra sea destinada toda la semilla de los cananeos; no
tengan, pues, los de Caftor ningún nombre de posteridad, ni semilla sobre la tierra.
31 Aunque suba hasta el shamaim, de allí bajará; aunque huya bajo tierra, de allí será
sacada; aunque se oculte entre las naciones, también de allí será extirpada, y aunque baje
al sheol, también allí esperara su castigo y en el Juicio no tendrá tampoco shalom.
32 Aun cuando partan en cautiverio, a manos de los que desean sus vidas serán muertos por
el camino, sin dejarles nombre ni descendencia en toda la tierra, pues desaparecerán en
maldición eterna.
33 Así está escrito y grabado en las tablas celestiales que se les haga en el yom de Juicio y
Castigo, para que sean desarraigados de la tierra.
PROHIBICIÓN DE MATRIMONIOS CON GOYIM
25
1 En el año segundo de este septenario, en este jubileo, llamó Rebeca a su ben Yaacob, y le
dijo:
Ben mío, no tomes varona de las hijas de Canaán, como tu ají Esaú, que ha tomado dos
varonas cananeas que han amargado mi ruaj con sus actos impuros. Todas sus acciones son
fornicación y lascivia; no hay en los cananeos ninguna justicia, pues son malos.
2 Yo, ben mío, te amo muchísimo; mi lev/corazón y mis entrañas te bendicen a cada
momento del yom y en cada vigilia de la noche.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
601
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
3 Así, pues, ben mío, obedéceme y haz la voluntad de tu madre: no tomes varona de las
hijas de esta tierra, sino de la bayit de mi abba, y el Elohé Altísimo te bendecirá, y tus benei
serán generación justa y santa semilla.
4 Respondió Yaacob a su madre, Rebeca:
Aquí me tienes, madre, con nueve septenarios, y no conozco ni he tocado ninguna varona, ni
me he desposado, ni pienso tomar varona de las hijas de Canaán.
5 Recuerdo, madre, las palabras de nuestro abba, Avraham, que me ordenó no tomar
varona de las hijas de Canaán, ya que de la descendencia de la bayit de mi abba y de mi
linaje debo tomar varona.
6 Hace tiempo he oído que tu ají Labán había tenido hijas, y en ellas he puesto mi
lev/corazón para tomar varona.
7 Por eso me he guardado en mi ruaj de pecar y corromperme en mi conducta todos los yom
de mi vida, pues mi abba, Avraham, me dio muchos Mishvot acerca de la lascivia y la
fornicación.
8 Y, con todo lo que me mandó, hace veintidós años que mi ají discute conmigo e insiste en
decirme: «Ají, toma una varona, ajot de mis dos varonas», pero yo no quiero actuar como
él.
9 Te juro, madre, no tomar en todos los yom de mi vida varona del linaje de Canaán, ni
obrar mal como ha hecho mi ají.
10 No temas, madre, confía en que haré tu voluntad y procederé rectamente, sin corromper
nunca mi conducta. Rebeca bendice a Yaacob
11 Alzó ella Entonces el rostro al Shamaim, extendió los dedos de las manos, abrió la boca y
bendijo al Elohé Altísimo, que ha creado el shamaim y la tierra, dándole gracias y
alabándole:
12 Bendito sea YAHWEH Elohé, bendito sea su kadosh nombre por los siglos de los siglos,
que me ha dado a Yaacob, ben puro y santa semilla, 13 pues tuyo es y tuya será su
descendencia, por todos los yom y todas las generaciones hasta la eternidad.
14 Bendícelo, YAHWEH, y pon en mi boca berajot/bendición justa para que lo bendiga.
15 Bendito eres, YAHWEH justo y Elohé eterno; y a ti, ben mío, te bendiga él entre todos los
linajes humanos, dándote recto proceder y revelando justicia a tu descendencia.
16 Multiplique tus benei en tu vida, surgiendo en el número de los m eses del año;
multiplíquense y engrandézcanse sus benei, y sea su número mayor que el de los astros del
shamaim y las arenas del mar. 17 Él les conceda esta tierra amena, según dijo que la daría a
Avraham y su descendencia por siempre, en posesión perpetua.
18 Pueda yo ver en vida, ben mío, tus benei benditos y tu descendencia bendita, y sea toda
tu descendencia santa.
19 Así como has dado reposo al ruaj de tu madre en vida, así también te bendicen mis
entrañas y mis pechos; y mi boca y mi lengua te alaban sobremanera.
20 Crece y extiéndete por la tierra, sea tu semilla perfecta por siempre con el gozo de
Shamaim y tierra: alégrese tu simiente y tenga salvación en el yom de la gran salvación.
21 Alcense por toda la eternidad tu nombre y descendencia; que el Elohé Altísimo sea tu
Elohé, more con ellos el Elohé justo, y con ellos sea construido su Templo para toda la
eternidad.
22 Quien te bendiga, sea bendito, y todo mortal que falsamente te maldiga, sea maldito.
23 Y lo besó, añadiendo: Ama a YAHWEH Eterno como el lev/corazón y las entrañas de tu
madre se regocijan contigo y te bendicen. Y calló tras bendecirlo.
YAACOB SUPLANTA A ESAÚ
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
602
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
26
1 En el año séptimo de este septenario llamó Yitzjak a su ben mayor, Esaú, y le dijo:
Ben mío, ya estoy viejo, me falla la vista, y no sé cuándo moriré.
2 Coge tus armas de caza, tu aljaba y tu arco; sal al campo, cázame alguna presa, ben mío,
hazme una comida como me gusta y tráemela, para que coma y te bendiga antes de morir.
3 Y Rebeca estaba oyendo lo que decía Yitzjak a Esaú,
4 quien salió de mañana al campo para cazar una presa y traerla a su abba.
5 Entonces Rebeca llamó a su ben Yaacob y le dijo:
He oído a tu abba, Yitzjak, hablar así con tu ají Esaú: «Cázame algo, prepárame una comida
y tráemela, para que coma y te bendiga ante YAHWEH antes de morir».
6 Ahora, pues, escucha mis palabras, ben mío, y mis órdenes: ve a tu rebaño, cógeme dos
buenos cabritos, y yo los prepararé en guiso para tu abba, como le gusta, y se lo llevarás;
que coma y te bendiga ante YAHWEH antes de morir, y quedes bendito.
7 Respondió Yaacob a su madre, Rebeca:
Madre, no he de escatimar cualquier cosa que coma mi abba y le agrade; pero temo, madre,
que reconozca mi voz y quiera tocarme.
8 Tú sabes que soy lampiño, mientras que mi ají Esaú es velludo: quedaré ante sus ojos
como malvado y desobediente, se indignará conmigo, y me atraeré maldición en vez de
berajot/bendición.
9 Pero su madre, Rebeca, le replicó:
Sea sobre mía tu maldición, ben mío; pero hazme caso.
10 Yaacob escuchó a su madre, Rebeca. Fue, tomó dos buenos cabritos gordos y los llevó a
su madre, que los preparó en guiso al modo que le gustaba a Yitzjak.
II Rebeca tomó los vestidos preferidos de su ben mayor, Esaú, que tenía consigo en bayit, se
los puso a su ben menor, Yaacob, y le colocó la piel de los cabritos sobre las manos y el
cuello desnudo.
12 Puso el plato y el pan que había hecho en manos de su ben Yaacob, 13 quien fue a su
abba y le habló así:
Soy tu ben, que he hecho según me ordenaste: levántate, siéntate y come de lo que te he
cazado, abba, para que tu nefhes me bendiga.
14 Respondió Yitzjak a su ben:
¿Cómo lo hallaste tan pronto, ben mío?
15 Dijo Yaacob:
Tu Elohé dirigió mis pasos.
16 Añadió Yitzjak:
Acércate que te toque, ben mío, a ver si eres o no mi ben Esaú.
17 Se acercó Yaacob a su abba, Yitzjak, que lo tocó y dijo:
18 La voz es de Yaacob, pero las manos son de Esaú. Y no lo conoció, pues la alteración
venía del shamaim, para distraer su ruaj; Yitzjak no advirtió que lo bendecía, pues sus
manos eran como las de su velludo ají Esaú.
19 Volvió a decir:
¿Eres tú mi ben Esaú?
Replicó:
Soy tu ben.
Continuó:
Acércame, que coma de tu caza, ben mío, para que mi nefhes te bendiga.
20 Le acercó, y comió; le trajo vino, y bebió.
21 Dijo su abba, Yitzjak:
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
603
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
Acércate y bésame, ben mío.
Se acercó y lo besó,
22 y olió el olor de sus vestidos. Lo bendijo con estas palabras:
Es el olor de mi ben, olor de campo repleto que ha bendecido YAHWEH. 23 YAHWEH te dé
rocío del shamaim y berajot/bendición de la tierra; multiplíquese abundancia de trigo y
aceite, sírvanle las naciones y póstrense ante ti los pueblos.
24 Sé el poderoso de tus ajís, póstrense en respeto ante ti los benei de tu madre; cuantas
bendiciones me concedió YAHWEH a mí y a mi abba, Avraham, sean tuyas y de tu
descendencia perpetuamente; quien te maldiga, sea maldito, y quien te bendiga, bendito.
BERAJOT/BENDICIÓN DE YAACOB
25 Al terminar de bendecir Yitzjak a su ben Yaacob, salió éste de la presencia de su abba y
se ocultó, mientras llegaba su ají Esaú de la cacería.
26 También él preparó un guiso, lo llevó a su abba y le dijo:
Levántate, abba mío, y come mi caza, para que tu nefhes me bendiga.
27 Díjole su abba, Yitzjak:
¿Quién eres?
Respondió:
Soy tu ben primogénito, Esaú: he hecho como me ordenaste.
28 Yitzjak se quedó atónito en extremo y añadió:
¿Quién era, pues, el que cazó una presa, me la trajo y comí antes de llegar tú? A ése le he
bendecido, de manera que él y su descendencia serán eternamente benditos.
29 Al oír Esaú las palabras de su abba, Yitzjak, gritó con voz tremenda y amarguísima y
suplicó a su abba:
¡Bendíceme a mí también, abba!
30 Le replicó:
Tu ají vino con fraude, y se ha llevado tus bendiciones.
Dijo:
Ahora sé por qué se le llamó Yaacob, pues dos veces me ha suplantado: primero me quitó la
primogenitura y ahora me ha quitado mi berajot/bendición.
31 ¿Es que no te queda una berajot/bendición para mí, abba?
YITZJAK REPLICÓ A ESAÚ:
Lo he instituido poderoso tuyo y de todos sus ajís, dándoos a él para ser sus siervos, y lo he
confirmado con abundancia de trigo, vino y aceite: ¿qué puedo hacerte ahora, ben mío?
32 Dijo Esaú a su abba, Yitzjak:
¿Sólo tienes una berajot/bendición, abba? Bendíceme también a mí, abba.
Esaú levantó la voz llorando,
33 pero Yitzjak le respondió:
Del rocío de la tierra será tu morada, y del rocío del shamaim por arriba.
34 Vivirás de tu espada, sirviendo a tu ají, y si te niegas y apartas su yugo de tu cuello,
cometerás Entonces una falta capital, y será desarraigada tu semilla bajo el shamaim.
35 Esaú amenazaba a Yaacob a causa de la berajot/bendición que su abba le había dado,
pensando en su lev/corazón: «Ya vienen los yom de luto por mi abba, y yo mataré a mi ají
Yaacob».
YAACOB ENVIADO A BAYIT DE LABÁN
27
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
604
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
1 Le fueron reveladas a Rebeca en sueños las palabras de su ben mayor, Esaú. Mandó
Entonces llamar a su ben menor, Yaacob, y le dijo:
2 Esaú proyecta vengarse matándote.
3 Así, pues, ben mío, escucha mis palabras: ponte en marcha, huye a bayit de mi ají Labán,
en Harrán, y quédate con él algún tiempo, hasta que ceda la cólera de tu ají, deje su ira
contigo y olvide cuanto le hiciste.
4 Entonces mandaré a buscarte allí.
Respondió Yaacob:
No tengo miedo: si quiere matarme, lo mataré yo.
5 Ella replicó:
No quiero perder mis dos benei en un yom.
6 Objetó Entonces Yaacob a su madre, Rebeca:
Ya sabes que mi abba ha envejecido y no ve, pues sus ojos están embotados. Si lo dejo, le
parecerá mal que lo abandone y me marche de vuestro lado; se enojará y me maldecirá. No
he de ir: sólo si él me manda, Entonces iré.
7 Dijo Rebeca a Yaacob:
Yo entraré a hablarle, y te mandará.
8 Entró Rebeca y dijo a Yitzjak:
Estoy harta de vivir a causa de las dos heteas que Esaú tomó por varonas. Si Yaacob toma
varona de entre las hijas del país, que son como ésas, Entonces ¿para qué he de vivir? Pues
son malas las hijas de Canaán.
9 Yitzjak llamó Entonces a Yaacob, lo bendijo y lo amonestó:
10No tomes por varona ninguna hija de Canaán: ponte en camino y ve a Mesopotamia, a
bayit de Batuel, tu abuelo materno, y toma varona allí de entre las hijas de Labán, ají de tu
madre.
11 Elohé Todopoderoso te bendiga, acreciente y multiplique; congréguense en torno a ti los
pueblos, y él te dé, a ti y a tu descendencia, las bendiciones de mi abba, Avraham, para que
heredes la tierra a que emigres y toda la t ierra que dio YAHWEH a Avraham. Ve, ben mío, en
shalom.
12 Yitzjak, pues, envió a Yaacob, que fue a Mesopotamia, a bayit de Labán, ben del sirio
Batuel y ají de Rebeca, madre de Yaacob.
13 Al disponerse Yaacob a ir a Mesopotamia, se contristó el ánimo de Rebeca por su ben y
lloró.
14 Dijo Entonces Yitzjak a Rebeca:
Ajot, no llores por mí ben Yaacob, pues en shalom va y en shalom volverá.
15 El Elohé Altísimo lo guardará de todo mal y estará con él, pues no lo dejará nunca.
16 Sé que sus caminos serán prósperos adondequiera que vaya, hasta que en shalom vuelva
a nosotros y lo veamos con bien.
17 No temas por él, ajot, pues recto es en su proceder, hombre perfecto y fiel, que no se
perderá: no llores.
18 E Yitzjak consolaba a Rebeca por su ben Yaacob y lo bendijo.
YAACOB EN BETHEL: SUEÑO Y VOTO
19 Yaacob salió de Bersabee para ir a Harrán el año primero del segundo septenario del
jubileo cuadragésimo cuarto y llegó a Lidia, en el monte que es Bethel, a primeros del primer
mes de este septenario. Llegó allí al atardecer, se apartó del camino aquella noche a
poniente del sendero y durmió allí, pues se había puesto el sol.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
605
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
20 Tomó una piedra de aquel lugar, la puso (bajo su cabeza), bajo un árbol, y se durmió,
solo como iba.
Aquella noche tuvo un sueño. Había una escalera puesta en el suelo, cuyo extremo tocaba el
shamaim, y los malajim de YAHWEH subían y bajaban por ella, y en ella se alzaba YAHWEH,
22 quien habló a Yaacob:
Yo soy YAHWEH, Elohé de tu abba Avraham y Elohé de Yitzjak. La tierra sobre la que
duermes te la daré a ti y a tu descendencia.
23 Tu descendencia será como la arena de la tierra, extendiéndose a occidente, oriente, sur
y norte. Por ti y tu descendencia serán benditas todas las naciones de la tierra.
24 Yo estaré contigo, te guardaré adondequiera que vayas y te haré volver con bien a esta
tierra, pues no te dejaré hasta cumplir cuanto te digo.
25 Despertándose Yaacob de su sueño, se dijo: «De seguro que este lugar es bayit de
YAHWEH, y yo no lo sabía». Y añadió temeroso: «Imponente es este lugar: es bayit de
YAHWEH y puerta del shamaim». 26 Levantándose de mañana, tomó la piedra que había
puesto bajo su cabeza, la colocó erecta como señal y derramó aceite encima, dando a aquel
lugar el nombre de Bethel, aunque anteriormente esta tierra se llamaba Luza.
27 Y Yaacob oró así a YAHWEH:
Si YAHWEH está conmigo y me guarda en este camino por el que voy, me da pan que comer
y vestido que ponerme, y vuelvo con bien a bayit de mi abba, sea YAHWEH mi Elohé, y esta
piedra que he colocado erecta como señal en este lugar sea bayit de YAHWEH y de cuanto
me des Elohé mío, te daré ofrendas.
YAACOB SE BAYIT CON LÍA Y RAJEL
28
1 Emprendió su viaje y llegó a tierra de oriente, donde estaba Labán, ají de Rebeca. Se
quedó con él y lo sirvió por Rajel, su hija, durante un septenario.
2 En el año primero del tercer septenario le dijo:
Dame mi varona, por la que te he servido siete años.
Respondió Labán a Yaacob:
Te daré tu varona.
3 Labán preparó un convite, tomó a su hija mayor, Lía, y se la dio a Yaacob por varona,
otorgando a Lía su esclava Zelfa como sirvienta sin que Yaacob lo advirtiera, pues imaginó
que era Rajel.
4 Yaacob fue a ella, y resultó que era Lía. Yaacob se enojó con Labán y le increpó:
¿Por qué has obrado así conmigo? ¿Acaso no te serví por Rajel y no por Lía? ¿Por qué me
has defraudado? Toma tu hija, que yo me voy, pues has obrado mal conmigo.
5 Yaacob prefería Rajel a Lía, cuyos ojos estaban enfermos, aunque era muy hermosa, al
tiempo que Rajel tenía bellos ojos, buen aspecto y era muy hermosa.
6 Respondió Labán a Yaacob:
No puede ser así en nuestra tierra, bayitr a la menor antes que a la mayor. No estaría bien
hacerlo, pues está establecido y escrito en las tablas celestiales que «no se dará la hija
menor antes que la mayor, sino a ésta primero y luego a la menor. Al hombre que hiciere
tal, le anotarán a su cuenta la falta en el shamaim, no siendo justo el que hace tal cosa,
pues es mala acción ante YAHWEH». 7
Y tú ordena a los Benei yisrael que no hagan eso, y no tomen ni den a la hija meno r sin
anteponer la mayor, pues es muy malo.
8 Dijo Labán a Yaacob:
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
606
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
Que pasen los siete yom de la boda de ésta, y yo te daré a Rajel, para que me sirvas otros
siete años apacentando mis ovejas como hiciste el primer septenario.
9 Cuando pasaron siete yom de la boda de Lía, Labán dio a Rajel a Yaacob, para que le
sirviese otros siete años, otorgando a Rajel como sirvienta a Bala, ajot de Zelfa.
10 y sirvió de nuevo siete años por Rajel, pues Lía le fue dada sin más.
BENEI DE YAACOB
11 YAHWEH abrió el seno de Lía, que concibió y parió a Yaacob un ben, al que llamó Rubén,
el catorce del mes noveno del tercer septenario.
12 Pero la matriz de Rajel estaba cerrada, pues YAHWEH vio que aborrecía a Lía, mientras
que ella era amada.
13 Yaacob fue de nuevo a Lía que concibió y le parió otro ben, al que puso de nombre
Simeón, el veintiuno del mes décimo del año tercero de este septenario.
14 Yaacob fue de nuevo a Lía, .que concibió y le parió un tercer ben, al que puso por nombre
Leví, a primeros del primer mes del año sexto de este septenario.
15 Volvió Yaacob a ir a ella, y concibió y le parió un cuarto ben, al que puso de nombre
Yahudah, el quince del tercer mes del año primero del cuarto septenario.
16 A todo esto, Rajel tenía celos de Lía porque no paría, y decía a Yaacob:
Dame benei.
Yaacob le respondía:
¿Soy yo quien te priva del fruto de tu vientre? ¿Soy yo quien te ha abandonado?
17 Cuando vio Rajel que Lía había parido cuatro benei a Yaacob: Rubén, Simeón, Leví y
Yahudah, le dijo:
Ve a mi esclava Bala, que conciba y me para un ben.
18 (Y le dio a su esclava Bala como varona). Fue a ella, concibió y le parió un ben, al
que llamó Dan, el nueve del mes sexto del año sexto del tercer septenario.
19 Yaacob volvió a ir a Bala, que concibió y parió otro ben a Yaaco b, al que Rajel dio el
nombre de Neftalí el cinco del mes séptimo del año segundo del cuarto septenario.
20 Cuando vio Lía que ya no paría, tomó a su esclava Zelfa y se la dio a Yaacob por varona.
Esta concibió y parió un ben, al que Lía puso el nombre de Gad, el doce del mes octavo del
año tercero del cuarto septenario.
21 El volvió a Zelfa, quien concibió y le parió un segundo ben, al que Lia llamó Aser, el dos
del mes once del quinto año del cuarto septenario.
22 Yaacob fue a Lía, que concibió y le parió un ben, al que llamó YeshaYahcar, el cuatro del
mes quinto del año cuarto del cuarto septenario y lo dio a una nodriza.
23. Fue Yaacob de nuevo a ella, que concibió y parió a dos, ben e hija, poniendo al ben
Zabulón y a la hija Dina, el siete del mes séptimo del año sexto del cuarto septenario.
24 Y YAHWEH se compadeció de Rajel y le abrió la matriz. Concibió y parió un ben, al que
llamó Yosef, a primeros del cuarto mes del año sexto de este cuarto septenario.
25 Por los yom en que nació Yosef, dijo Yaacob a Labán:
Dame mis varonas e benei para ir con mi abba, Yitzjak, a hacerme una bayit. He cumplido
los años en que te he servido por tus dos hijas y me voy a bayit de mi abba.
26 Respondió Labán a Yaacob:
Quédate conmigo por tu salario; sigue apacentando mi rebaño y toma tu salario.
27 Pactaron entre ellos que le daría como paga tanto los corderos como los cabritos
moteados o manchados que nacieran, sirviéndole esto de recompensa.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
607
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
28 Todas las ovejas parían crías motelevadas, o con marcas o manchas abigarradas, y
volvían a parir de la misma forma, siendo toda cría señalada de Yaacob y las no señaladas
de Labán.
29 Se multiplicó sobremanera la propiedad de Yaacob, que adquirió vacas, ovejas, asnos,
camellos, siervos y siervas.
30 Labán y sus benei tuvieron envidia de Yaacob y, quitando sus propias ovejas de su
cuidado, lo acechaban con mal propósito.
HUIDA DE YAACOB
29
1 Cuando Rajel parió a Yosef, Labán fue a esquilar sus ovejas, que estaban lejos de él, a una
distancia de tres jornadas.
2 Viendo Yaacob que Labán se iba a esquilar sus ovejas, llamó a Lía y Rajel y les dijo
sinceramente que se fueran con él a la tierra de Canaán. 3 Les contó todo lo que había visto
en sueños y todo lo que le había dicho YAHWEH de que volvería a bayit de su abba. Ellas le
dijeron:
Iremos contigo adondequiera que vayas.
4 Entonces Yaacob bendijo al Elohé de su abba, Yitzjak, y de su abuelo Avraham y se puso
en marcha llevando sus varonas y benei y toda su propiedad. Cruzó el río y llegó a la tierra
de Galaad, habiendo ocultado sus intenciones a Labán, a quien nada dijo.
5 Era el año séptimo del cuarto septenario cuando volvió Yaacob a Galaad, el veintiuno del
primer mes. Labán corrió tras él y lo encontró en el monte Galaad, el trece del tercer mes,
6 pero YAHWEH no permitió que ofendiera a Yaacob, pues se le apareció de noche en
sueños. Labán habló a Yaacob,
7 y éste preparó el yom quince un convite para Labán y todos los que habían venido con él.
Yaacob y Labán se juraron mutuamente aquel yom no pasar ninguno de los dos con mal fin
el monte Galaad.
8 Hicieron allí un monumento como testimonio, por lo que se dio a este lugar el nombre de
Galaad, como este monumento.
9 Antiguamente llamaban Refaím al país de Galaad, pues es la tierra de los gigantes, que
produjo titanes de diez, nueve, ocho y hasta siete codos de talla:
10 habitaban desde la tierra de los benei de Amón hasta el monte Hermón, y su sede real
era Carnaim, Astarot, Dara, Maser y Beón.
11 Pero YAHWEH los exterminó por la maldad de sus acciones, pues eran sobremanera
perversos. Puso en su lugar a los amorreos, pecadores y malvados cual no hay ahora pueblo
en la tierra que alcance todos sus pecados, por lo que no han de ser longevos sobre la tierra.
RECONCILIACIÓN CON ESAÚ. PIEDAD FILIAL DE YAACOB
12 Yaacob despidió a Labán, que se fue a Mesopotamia, la tierra de oriente, y él se volvió al
país de Galaad,
13 pasando Yaacob el once del mes noveno. En ese yom llegó a él su ají Esaú, que se
reconcilió con él y partió de su lado hacia la tierra de Seír, mientras Yaacob estuvo
acampando en tiendas.
14 El año primero del quinto septenario de este jubileo pasó Yaacob el Jordán y moró al otro
lado, apacentando sus ovejas desde el Mar Muerto hasta Betsán, Dotaín y el bosque de
Acrabim.
15 De todas sus propiedades enviaba a su abba, Yitzjak, vestido, alimento, carne, bebida,
leche, manteca, queso y dátiles del valle,
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
608
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
16 así como a su madre, Rebeca. Lo enviaba a la torre de Avraham cuatro veces al año
entre las estaciones: entre las épocas de arar y cosechar, el otoño y las lluvias, y el invierno
y la primavera.
17 Yitzjak había vuelto de Bersabee y subió a la torre de su abba, morando allí, lejos de su
ben Esaú.
18 Cuando Yaacob marchó a Mesopotamia, Esaú tomó por varona a Maelet, hija de Yismael,
recogió todo el ganado de su abba y sus varonas y subió a morar al monte Seír dejando a su
abba, Yitzjak, solo en Bersabee.
19 Este subió Entonces de Bersabee y habitó en la torre de su abba, Avraham en el monte
Ivrimrón ~
20 Allí enviaba Yaacob cuanto mandaba a su abba y su madre, todo lo que necesitaban
según cada estación, y bendecían a Yaacob con todo su lev/corazón y toda su nefhes.
RAPTO DE DINA Y VENGANZA DE SUS AJÍS
30
1 En el año primero del sexto septenario subió Yaacob pacíficamente a Sallevén, que está al
oriente de Siquén, en el cuarto mes.
2 Allí raptaron a Dina, hija de Yaacob. La llevaron a bayit de Siquén, ben de Emor, el heveo,
hombre influyente del país, el cual yació con ella, profanándola, siendo ella una niña
pequeña de doce años.
3 Suplicó Siquén a su abba y ajís que le fuese dada por varona, pero Yaacob y sus benei se
indignaron con los hombres de Siquén, que habían profanado a su ajot Dina, y hablando con
ellos con malicia, los engañaron y burlaron.
4 Entraron Simeón y Leví repentinamente en Siquén y castigaron a todos sus hombres.
Mataron a todo varón que hallaron allí, sin dejar uno: ejecutaron a todos legítimamente,
pues habían mancillado a su ajot Dina.
PROHIBICIÓN DE MATRIMONIOS CON GOYIM
5 Tal cosa no se hará ya a una hija de Israel, pues establecido está en el shamaim el castigo
de exterminio por la espada de todos los hombres de Siquén, porque hicieron oprobio a
Israel.
6 YAHWEH los puso en manos de los benei de Yaacob, para aniquilarlos por la espada y
hacer en ellos justicia, para que no ocurra en Israel que se viole a doncella israelita.
7 Sí algún hombre en Israel quisiera dar a su hija o ajot a otro hombre de linaje gentil,
muera sin remisión apedreado, pues habrá traído oprobio a Israel; a la varona quémenla con
fuego, pues habrá mancillado el nombre de la bayit de su abba: sea exterminada de Israel. 8
No haya nunca jamás fornicación ni impureza en Israel, pues kadosh es Israel para
YAHWEH: todo hombre que lo profane muera apedreado sin remisión.
Así está establecido y escrito en las tablas celestiales acerca de la descendencia de Israel:
quien la profane, muera apedreado.
10 Esta ley no tiene término de yom, ni perdón ni remisión, sino que se extermine al hombre
que hubiera profanado a su hija en
Israel, pues dio su linaje a extranjero y pecó, contaminándolo.
11 Y tú, Moshé, ordena y exhorta a los Benei yisrael que no den sus hijas a los goyim ni
tomen para sus benei las hijas de aquéllos, pues es algo abominable ante YAHWEH.
12 Por eso te escribí en las palabras de la ley toda la acción de Siquén cometida contra Dina
y lo que dijeron los benei de Yaacob: «No daremos nuestra hija a hombre con prepucio, pues
es vergüenza para nosotros».
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
609
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
13 Vergüenza son para Israel los que dan sus hijas a los goyim o las toman de ellos, pues es
cosa impura y abominable para Israel.
14 No será limpio de esta impureza si tiene varona de las hijas de los goyim o si hay quien
dé una de sus hijas a un hombre de cualquier nación.
15 Plaga tras plaga, maldición tras maldición, todo castigo, plaga y maldición alcanzaran al
que haga tal cosa. Si se tolerase a los que cometen impureza, profanan el santuario de
YAHWEH y manchan su kadosh nombre, será castigado todo el pueblo por esta impureza y
abominación.
16 No se hará acepción de su persona ni se aceptará de su mano fruto, sacrificio,
holocausto, grasa ni sahumerio agradable. Así ocurrirá a todo hombre y varona en Israel que
mancille su santuario.
17 Por eso te ordené así: «Haz oír este testimonio a Israel, mira lo que ocurrió a Siquén y
sus benei, cómo fueron puestos. En manos de los dos benei de Yaacob, que los mataron
legítimamente, acción Justa y que como talles fue inscrita».
18 La descendencia de Leví fue escogida para el sacerdocio, y los Levítas para servir ante
YAHWEH como nosotros perpetuamente. Sean benditos Leví y sus benei perpetuamente,
pues fue celoso de hacer justicia, castigo y venganza contra cuantos se alzaron frente a
Israel.
19 Tal testimonio lo asientan en las tablas celestiales: berajot/bendición y justicia ante el
Elohé de todo.
20 Nosotros recordamos la justicia que obró tal hombre en su vida, en todos los momentos
del año: hasta mil generaciones la registran, alcanzándole a él y a su linaje tras él, pues
inscrito fue como amigo y justo en las tablas del shamaim.
21 Te escribí todas estas cosas y te ordené contarlas a los Benei yisrael para que no
cometan culpa ni violen la ley ni rompan la alianza establecida con ellos, de manera que la
cumplan y sean inscritos como amigos.
22 Pero si la violaran, cometiendo impureza en todos sus caminos, serán inscritos en las
tablas celestiales como enemigos. Quedarán, borrados del Sefer de la Vida e inscritos en el
de los que perecerán y serán desarraigados de la tierra.
23 El yom en que mataron los benei de Yaacob a Siquén, les fue registrado en el shamaim el
haber obrado justicia, rectitud y venganza contra los pecadores, siéndoles inscrito este acto
como berajot/bendición.
24 Sacaron a su ajot Dina de bayit de Siquén, hicieron cautivos a cuantos hablan en Siquén,
se apoderaron de sus ovejas, vacas, asnos, de todos sus rebaños y posesiones,
25y llevaron todo a su abba, Yaacob: Pero éste les reprocho haber exterminado a la ciudad,
pues temió a los que moraban en, el país, cananeos y fereceos.
26 Sin embargo, el terror de YAHWEH sobrecogió a todas las ciudades en torno a Siquén y
no se levantaron para perseguir a los benei de Yaacob, pues quedaron turbados.
YAACOB EN BETHEL
31
1 A primeros de mes ordenó Yaacob a todos los hombres de su bayit:
Vestíos ropas limpias; poneos en marcha y subamos a Bethel, donde hice a YAHWEH voto
cuando hui de Esaú, mi ají: si estaba conmigo y me hacía regresar a esta tierra con bien.
Suprimid los elohim extranjeros que hay entre vosotros.
2 Entregaron los elohim falsos, los que llevaban en las orejas y al cuello, y los ídolos que
había robado Rajel a su abba, Labán. Dieron todo a Yaacob, que lo quemó, rompió, destruyó
y enterró bajo la encina que había en la tierra de Siquén.
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
610
MASHAFA KUFALE
JUBILEOS
3 A primeros del mes séptimo subió a Bethel, construyó un altar en el lugar donde había
dormido y donde había erigido la piedra y mandó recado a su abba, Yitzjak, para que viniera
adonde estaba él con su ofrenda y a su madre, Rebeca.
4 Pero dijo Yitzjak:
Venga aquí mi ben Yaacob, que yo lo vea antes de morir.
5 Yaacob se encaminó a donde estaban su abba, Yitzjak, y su madre, Rebeca, hacia la bayit
de su abuelo Avraham, llevando consigo a dos de sus benei: Leví y Yahudah, y llegó a bayit
de su abba, Yitzjak, y su madre, Rebeca.
6 Esta salió a la puerta de la torre para besar y abrazar a Yaacob, pues su ruaj revivió
cuando oyó: «Mira, tu ben Yaacob ha llegado», y lo besó.
7 Vio a sus benei, los conoció, y dijo a Yaacob:
¿Son éstos tus benei, ben mío?
Los abrazó, besó y bendijo: Con vosotros crecerá la semilla de Avraham; vosotros seréis
berajot/bendición sobre la tierra.
YITZJAK BENDICE A LEVÍ Y A YAHUDAH
8 Yaacob entró a ver a su abba, Yitzjak, a la cámara donde yacía, con sus dos benei. Tomó
la mano de su abba e, inclinándose, la besó. Yitzjak se colgó del cuello de su ben Yaacob y
lloró sobre él.
9 Desapareció Entonces la ceguera de los ojos de Yitzjak, vio a los dos benei de Yaacob: Leví
y Yahudah, y dijo:
¿Son éstos tus benei, ben mío? Se te parecen.
10 Le respondió que, efectivamente, eran sus benei:
Bien has visto, que en verdad son mis benei.
11 Se acercaron a él y, volviéndose, besó y abrazó a los dos juntos.
12 Descendió a su boca el ruaj profético y tomó a Leví en su mano diestra y a Yahudah en la
siniestra.
13 Se dirigió primero a Leví y comenzó a bendecirle:
El Elohé de todos, YAHWEH de toda la eternidad, te bendiga a ti y a tus benei por toda la
eternidad.
14 YAHWEH te dé, a ti y tu descendencia, gran inteligencia de su gloria y te acerque, a ti y a
tu posteridad entre todos los mortales, para servir en su Templo. Como los malajim de la
Presencia de Yahweh y como los kadoshim, tal será la descendencia de tus benei, para
gloria, grandeza y santidad; engrandézcalos por toda la eternidad.
15 Serán jueces príncipes y YAHWEH es de toda la descendencia de los benei de Yaacob;
dirán con justicia la davar de YAHWEH, juzgarán justamente todos sus juicios, expondrán
mis caminos a Yaacob y mi senda a Israel; la berajot/bendición de YAHWEH será puesta en
su boca para bendecir a toda la descendencia del amado.
16 Tu madre te dio el nombre de Leví, y con verdad te puso este nombre, pues próximo a
YAHWEH estarás y serás socio de todos los benei de Yaacob. Su mesa sea la tuya. Comed de
ella tú y tus benei; por todas las generaciones esté tu mesa llena y no falte tu sustento
eternamente.
17 Caigan ante ti cuantos te odien; sean desarraigados todos tus enemigos y perezcan:
bendito sea quien te bendiga, y todo pueblo que te maldiga, maldito sea.
18 y a Yahudah le dijo:
YAHWEH te dé fuerza y reciedumbre para hollar a cuantos te odien; sé tú soberano, y uno
de tus descendientes de los benei de Yaacob. Que tu nombre y el de tus benei se extienda
KITBE HA KODESH RESTAURADA 5994
611
Descargar el documento (PDF)
Mashafa.pdf (PDF, 765 KB)
Documentos relacionados
Palabras claves relacionadas
tierra
todos
descendencia
habia
nombre
avraham
septenario
yaacob
yahweh
sobre
yitzjak
benei
varona
hasta
elohe